Paroles et traduction Amel Bent - À mes filles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À mes filles
To my daughters
Je
pourrais
supporter
le
froid,
la
douleur,
la
famine
I
could
endure
the
cold,
the
pain,
the
famine
Je
pourrais
vivre
à
l'agonie,
dans
le
chagrin,
la
routine
I
could
live
in
agony,
in
sorrow,
in
routine
Je
pourrais
dé-fier
le
temps,
combler
les
vides,
même
les
rides
I
could
defy
time,
fill
the
voids,
even
the
wrinkles
Je
pourrais
oublier
qui
je
suis,
perdre
mes
rêves,
mon
estime
I
could
forget
who
I
am,
lose
my
dreams,
my
self-esteem
Je
pourrais
encaisser
le
mépris,
l'ingratitude
et
la
haine
I
could
accept
contempt,
ingratitude
and
hatred
J'pourrais
embrasser
l'ennui,
la
solitude,
la
rengaine
I
could
embrace
boredom,
loneliness
and
monotony
J'pourrais
ne
plus
jamais
nager,
voyager
ou
marcher
I
could
never
swim,
travel
or
walk
again
J'pourrais
ne
plus
jamais
parler,
chanter,
aimer
I
could
never
speak,
sing
or
love
again
Je
pourrais
naître
encore
une
fois,
pour
tout
refaire,
mais
en
pire
I
could
be
born
again
to
do
it
all
over
again,
but
worse
Et
n'avoir
ni
père,
ni
mère,
ni
berceuse,
ni
sourire
And
have
neither
father
nor
mother,
neither
lullaby
nor
smile
Je
n'ai
pas
peur
de
la
honte,
de
la
critique,
du
rejet
I
am
not
afraid
of
shame,
criticism
or
rejection
On
pourrait
cracher
sur
ma
tombe,
salir
mon
nom,
mon
passé
They
could
spit
on
my
grave,
tarnish
my
name,
my
past
Et
je
pourrais
tous
les
jours
fermer
ma
gueule,
courber
l'échine
And
I
could
shut
my
mouth
every
day,
bow
my
head
Toutes
les
nuits,
fermer
les
yeux,
sur
un
lit
jonché
d'épines
Every
night,
close
my
eyes
on
a
bed
of
thorns
J'abandonnerais
mes
amis,
ma
patrie,
ma
famille
I
would
abandon
my
friends,
my
country,
my
family
Je
pourrais
vendre
mon
âme
au
diable
et
je
lui
ferais
même
un
prix
I
could
sell
my
soul
to
the
devil
and
I
would
even
give
him
a
price
Parce
qu'hier
je
ne
voyais
rien,
que
le
chaos
et
la
misère
Because
yesterday
I
saw
nothing
but
chaos
and
misery
Parce
qu'aujourd'hui,
il
y
a
ce
bonheur,
qui
me
brûle
de
l'intérieur
Because
today,
there
is
this
happiness
that
burns
me
from
within
Si
vous
n'étiez
plus
de
ce
monde,
je
n'en
aurais
plus
rien
à
faire
If
you
were
no
longer
in
this
world,
I
would
no
longer
care
Si
je
n'entendais
plus
vos
rires,
je
n'aurais
plus
rien
à
perdre
If
I
no
longer
heard
your
laughter,
I
would
have
nothing
to
lose
Sans
vous,
mes
anges,
ce
serait
l'enfer
sur
Terre
Without
you,
my
angels,
it
would
be
hell
on
earth
À
quoi
me
servirait
de
vivre,
si
je
n'étais
plus
votre
mère?
What
would
be
the
point
of
living
if
I
were
no
longer
your
mother?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Esposito, Amel Amara Yasmina Bachir, Leny Magoufakis
Album
Demain
date de sortie
17-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.