Paroles et traduction Amelia Brightman feat. Jan-Eric Kohrs, Carsten Heusmann & Gregorian - Before the Dawn
See
the
man
on
the
corner
standing
Смотри,
человек
на
углу
стоит.
Raises
his
hand
implores
for
silence
Поднимает
руку,
молит
о
тишине.
He
calls
to
the
sun
Он
зовет
к
Солнцу.
He
calls
to
the
moon
Он
зовет
на
Луну.
He
folds
his
mind
into
a
distant
land
Он
складывает
свой
разум
в
далекую
страну.
But
the
chaos
continue
there
around
Но
хаос
продолжается
вокруг.
The
city
streets
Городские
улицы.
Like
the
paper
that
burns
it
Как
бумага,
что
сжигает
его.
Consumes
all
Поглощает
все.
The
gray
and
the
desperation
Серость
и
отчаяние.
Mingle
into
tears
Смешайся
со
слезами.
But
the
world
that
is
passing
cannot
Но
мир,
который
проходит,
не
может.
Hear
his
call
Услышь
его
зов.
So
the
words
that
he
speaks
Итак,
слова,
которые
он
произносит.
Become
the
life
Стань
жизнью.
Held
in
his
calloused
hands
Держится
в
его
мозолистых
руках.
And
given
to
those
who
would
cry
И
отдается
тем,
кто
плачет.
To
pull
them
away
from
the
cold
and
Чтобы
оторвать
их
от
холода.
Take
them
out
of
the
night
Забери
их
из
ночи.
Into
the
day
В
этот
день
...
The
hearts
that
are
still
Сердца,
которые
все
еще
...
And
watch
as
the
day
passes
on
И
Смотри,
Как
день
проходит.
The
hearts
that
are
still
Сердца,
которые
все
еще
...
Before
the
dawn
comes
До
рассвета.
The
hearts
that
are
still
Сердца,
которые
все
еще
...
Rise
as
the
day
passes
on
Восстань,
как
день
проходит.
Then
I'll
reveal
Тогда
я
раскрою
...
The
place
we
belong
Место,
которому
мы
принадлежим.
Watch
as
in
slow
motion
falling
Смотри,
Как
в
замедленной
съемке
падает.
The
people
return
to
their
innocence
Люди
возвращаются
к
своей
невинности.
A
touch
of
the
hand,
a
sign
in
the
eye
Прикосновение
руки,
знак
в
глазах.
As
the
torrent
falls
for
a
Как
поток
падает
на
...
Moment
they
disappear
Момент,
когда
они
исчезнут.
And
their
bodies
are
twisted
И
их
тела
скручены.
Of
their
secret
lives
Их
тайных
жизней.
Desires
they
would
always
conceal
Желания
они
всегда
будут
скрывать.
For
a
second
the
numbness
falls
away
На
секунду
онемение
исчезает.
Pulse
comes
to
their
eyes
Пульс
доходит
до
их
глаз.
Out
of
the
night
into
the
day
Из
ночи
в
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARSTEN HEUSMANN, AMELIA BRIGHTMAN, JAN-ERIC KOHRS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.