Paroles et traduction Amelina - Biarlah Kusendiri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biarlah Kusendiri
Позволь мне побыть одной
Mendayung
sampan
jauh
ke
hulu
Гребу
на
лодке
далеко
вверх
по
реке,
Menjala
ikan
melepas
rindu
Закидываю
сети,
чтобы
унять
тоску.
Kalau
yang
sulung
jadi
milikmu
Если
старший
брат
станет
твоим,
Biarlah
gantinya
abang
yang
bongsu
Пусть
тогда
младший
будет
моим.
Telahlah
jauh
ke
Kota
Bharu
Далеко
я
была,
в
Кота-Бару,
Teluk
perapa
lubuknya
garam
В
заливе
Перапа
соленая
вода.
Kalau
yang
bongsu
jadi
milikku
Если
младший
брат
станет
моим,
Eratlah
peluk
siang
dan
malam
Крепко
обниму
его,
днем
и
ночью,
своим.
Marilah
kita
berbalas
pantun
Давай
обменяемся
пантунами,
Berbalas
pantun
bersuka
ria
Обменяемся
пантунами,
повеселимся.
Biar
dirimu
tidak
berharta
Пусть
ты
и
небогат,
Asal
ku
dapatkan
cinta
setia
Лишь
бы
мне
досталась
твоя
верная
любовь.
Marilah
kita
berbalas
pantun
Давай
обменяемся
пантунами,
Berbalas
pantun
bersuka
ria
Обменяемся
пантунами,
повеселимся.
Biar
dirimu
di
seberang
sana
Пусть
ты
и
на
другом
берегу,
Tak
akan
luntur
cinta
di
darat
Моя
любовь
к
тебе
не
угаснет
на
земле.
Mendayung
sampan
jauh
ke
hulu
Гребу
на
лодке
далеко
вверх
по
реке,
Menjala
ikan
melepas
rindu
Закидываю
сети,
чтобы
унять
тоску.
Kalau
yang
sulung
jadi
milikmu
Если
старший
брат
станет
твоим,
Biarlah
gantinya
abang
yang
bongsu
Пусть
тогда
младший
будет
моим.
Telahlah
jauh
ke
Kota
Bharu
Далеко
я
была,
в
Кота-Бару,
Teluk
perapa
lubuknya
garam
В
заливе
Перапа
соленая
вода.
Kalau
yang
bongsu
jadi
milikku
Если
младший
брат
станет
моим,
Eratlah
peluk
siang
dan
malam
Крепко
обниму
его,
днем
и
ночью,
своим.
Marilah
kita
berbalas
pantun
Давай
обменяемся
пантунами,
Berbalas
pantun
bersuka
ria
Обменяемся
пантунами,
повеселимся.
Biar
dirimu
tidak
berharta
Пусть
ты
и
небогат,
Asal
ku
dapatkan
cinta
setia
Лишь
бы
мне
досталась
твоя
верная
любовь.
Marilah
kita
berbalas
pantun
Давай
обменяемся
пантунами,
Berbalas
pantun
bersuka
ria
Обменяемся
пантунами,
повеселимся.
Biar
dirimu
di
seberang
sana
Пусть
ты
и
на
другом
берегу,
Tak
akan
luntur
cinta
di
darat
Моя
любовь
к
тебе
не
угаснет
на
земле.
Telahlah
jauh
ke
Kota
Bharu
Далеко
я
была,
в
Кота-Бару,
Teluk
perapa
lubuknya
garam
В
заливе
Перапа
соленая
вода.
Kalau
yang
bongsu
jadi
milikku
Если
младший
брат
станет
моим,
Eratlah
peluk
siang
dan
malam
Крепко
обниму
его,
днем
и
ночью,
своим.
Kalau
yang
bongsu
jadi
milikku
Если
младший
брат
станет
моим,
Eratlah
peluk
siang
dan
malam
Крепко
обниму
его,
днем
и
ночью,
своим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lan Mamat
Album
Amelina
date de sortie
14-12-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.