Amelina - Biarlah Kusendiri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amelina - Biarlah Kusendiri




Biarlah Kusendiri
Позволь мне побыть одной
Mendayung sampan jauh ke hulu
Гребу на лодке далеко вверх по реке,
Menjala ikan melepas rindu
Закидываю сети, чтобы унять тоску.
Kalau yang sulung jadi milikmu
Если старший брат станет твоим,
Biarlah gantinya abang yang bongsu
Пусть тогда младший будет моим.
Telahlah jauh ke Kota Bharu
Далеко я была, в Кота-Бару,
Teluk perapa lubuknya garam
В заливе Перапа соленая вода.
Kalau yang bongsu jadi milikku
Если младший брат станет моим,
Eratlah peluk siang dan malam
Крепко обниму его, днем и ночью, своим.
Marilah kita berbalas pantun
Давай обменяемся пантунами,
Berbalas pantun bersuka ria
Обменяемся пантунами, повеселимся.
Biar dirimu tidak berharta
Пусть ты и небогат,
Asal ku dapatkan cinta setia
Лишь бы мне досталась твоя верная любовь.
Marilah kita berbalas pantun
Давай обменяемся пантунами,
Berbalas pantun bersuka ria
Обменяемся пантунами, повеселимся.
Biar dirimu di seberang sana
Пусть ты и на другом берегу,
Tak akan luntur cinta di darat
Моя любовь к тебе не угаснет на земле.
Mendayung sampan jauh ke hulu
Гребу на лодке далеко вверх по реке,
Menjala ikan melepas rindu
Закидываю сети, чтобы унять тоску.
Kalau yang sulung jadi milikmu
Если старший брат станет твоим,
Biarlah gantinya abang yang bongsu
Пусть тогда младший будет моим.
Telahlah jauh ke Kota Bharu
Далеко я была, в Кота-Бару,
Teluk perapa lubuknya garam
В заливе Перапа соленая вода.
Kalau yang bongsu jadi milikku
Если младший брат станет моим,
Eratlah peluk siang dan malam
Крепко обниму его, днем и ночью, своим.
Marilah kita berbalas pantun
Давай обменяемся пантунами,
Berbalas pantun bersuka ria
Обменяемся пантунами, повеселимся.
Biar dirimu tidak berharta
Пусть ты и небогат,
Asal ku dapatkan cinta setia
Лишь бы мне досталась твоя верная любовь.
Marilah kita berbalas pantun
Давай обменяемся пантунами,
Berbalas pantun bersuka ria
Обменяемся пантунами, повеселимся.
Biar dirimu di seberang sana
Пусть ты и на другом берегу,
Tak akan luntur cinta di darat
Моя любовь к тебе не угаснет на земле.
Telahlah jauh ke Kota Bharu
Далеко я была, в Кота-Бару,
Teluk perapa lubuknya garam
В заливе Перапа соленая вода.
Kalau yang bongsu jadi milikku
Если младший брат станет моим,
Eratlah peluk siang dan malam
Крепко обниму его, днем и ночью, своим.
Kalau yang bongsu jadi milikku
Если младший брат станет моим,
Eratlah peluk siang dan malam
Крепко обниму его, днем и ночью, своим.





Writer(s): Lan Mamat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.