Amelinha - Forró Do Chico Moço - traduction des paroles en allemand

Forró Do Chico Moço - Amelinhatraduction en allemand




Forró Do Chico Moço
Der Forró von Chico Moço
Quando me alembro
Wenn ich mich erinnere
Do forró do Chico Moço
An den Forró von Chico Moço
Meu Deus que forró colosso
Mein Gott, was für ein kolossaler Forró
Que saudade que me
Welche Sehnsucht mich überkommt
O funga funga
Das Schniefen,
Cheira cheira no pescoço
das Schnuppern am Nacken
Pondo o sangue em alvoroço
Das Blut in Wallung bringend
E o corpo a se arrupiar
Und der Körper bekommt Gänsehaut
Era o chamego
Es war das Schmusen
No relado da cintura
Das Reiben an der Taille
Puxado por uma fervura
Angetrieben von einer Hitze
Com aquela farta de ar
Mit jenem Mangel an Luft
Um bate coxa
Ein Stoßen der Schenkel
Mela mela e no repuxo
Klebrig-süß und im Zug
Socando bucho com bucho
Bauch an Bauch stoßend
Como a quem quer misturar
Als ob man sich vermischen wollte
Forró pra ser gostoso
Damit Forró gut ist
Tem que ser colado
Muss er eng getanzt werden
E o diabo arrochado
Und teuflisch eng
Naquele furdum
In jenem Trubel
Nariz fungando quente
Die Nase warm schniefend
No do zuvido
Ganz nah am Ohr
E um gosto do gemido
Und ein Hauch von Stöhnen
fazendo hum hum
Das nur hm hm macht
Forró forró
Forró forró
Forró forró
Forró forró
Daquele jeito
Auf jene Art
Quando o zóio arrevirava
Wenn die Augen sich verdrehten
Parece que a vida tava
Es schien, als ob das Leben
Em tempo de se acabar
Kurz vor dem Ende stünde
Seu sanfoneiro pra beber
Der Akkordeonspieler, um zu trinken
Parava o fole
Hielt den Blasebalg an
E as pernas da gente mole
Und unsere weichen Beine
Quase nem queria andar
Wollten fast nicht mehr gehen
nem se
Man sieht es nicht mehr
Como era nesse tempo antigo
Wie es in jener alten Zeit war
Onde umbigo com umbigo
Wo Bauchnabel an Bauchnabel
Se molhava de suor
Vom Schweiß nass wurde
Mudaram tudo
Sie haben alles geändert
E hoje tão diferente
Und heute ist es so anders
Fica os dois de frente a frente
Die beiden stehen sich gegenüber
Cada um dançando
Jeder tanzt für sich allein





Writer(s): Luiz Vieira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.