Amelinha - Santa Tereza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amelinha - Santa Tereza




Santa Tereza
Santa Teresa
Dez da manhã esse dia
Ten in the morning this day
É um bonde que me guia, sobre curvas e perigos
It’s a bus that guides me, over curves and dangers
Na lembrança dos amigos
In the memory of friends
Sobe o morro da alegria, desce a ladeira do medo
Up the hill of joy, down the slope of fear
Viaja ao meio-dia, força crua de um segredo
Traveling at midday, the raw force of a secret
Esse dia posto ao meio, fio limite de uns olhos
This day placed in the middle, borderline of eyes
Que me olham passageiros pelas ruas da cidade
That watch me as I pass through the city streets
Leio as cartas dos leitores nos jornais, a madrugada
I read readers' letters in the newspapers, the dawn
Viaja pra muito longe nesse meio-dia a dia
Travels far away on this midday daily
Nesse bonde lembro e esqueço
On this bus I remember and forget
Tão passageiro é o dia
So fleeting is the day
Sobe o morro da alegria, desce a ladeira do medo
Up the hill of joy, down the slope of fear
Viaja ao meio-dia, força crua de um segredo
Traveling at midday, the raw force of a secret
Esse dia posto ao meio, fio limite de uns olhos
This day placed in the middle, borderline of eyes
Que me olham passageiros pelas ruas da cidade
That watch me as I pass through the city streets
Leio as cartas dos leitores nos jornais, a madrugada
I read readers' letters in the newspapers, the dawn
Viaja pra muito longe nesse meio-dia a dia
Travels far away on this midday daily
Nesse bonde lembro e esqueço
On this bus I remember and forget
Tão passageiro é o dia
So fleeting is the day





Writer(s): Abel Ferreira Da Silva, Raimundo Fagner Candido Lopes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.