Amelinha - Vaquejada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amelinha - Vaquejada




Vaquejada
Bullock-riding
Quando é no mês de novembro
When it's the month of November
Dando a primeira chuvada
Giving the first shower
Reúne-se a vaqueirama
The cowboys gather
Em frente à casa caiada
In front of the whitewashed house
Vão olhar no campo pasto
They go to look at the pasture land
Se a rama está fechada
If the branch is already closed
O vaqueiro da fazenda
The cowboy from the farm
É quem se monta primeiro
Is the one who first mounts
No seu cavalo amarelo
On his yellow horse
Cansado e muito ligeiro
Tired and very fast
E vão ao campo pensando
And they go to the field thinking
Na filha do fazendeiro
Of the farmer's daughter
Corre dentro da caatinga
Runs inside the caatinga
Rolando em cima da sela
Rolling on top of the saddle
Se desviando dos espinhos
Dodging the thorns
Unha de gato e favela
Cat's claw and favela
Agora em verso falando
Now speaking in verse
Na beleza da donzela
Of the beauty of the maiden
Me veio em seu aboio
Came to me in his cry
Ó vaca mansa bonita
Oh gentle cow, beautiful
Tem no lugar do chocalho
Has in place of a bell
Um lindo laço de fita
A beautiful ribbon bow
Seu nome é Rosa do Prado
Her name is Rosa do Prado
Um mimo de Carmelita
A gift from Carmelita
Quando se juntam os vaqueiros
When the cowboys gather
Em frente à casa caiada
In front of the whitewashed house
Um cabra de voz bonita
A man with a beautiful voice
Vai cantando uma toada
Sings a tune
Que a filha do fazendeiro
That the farmer's daughter
Fica logo apaixonada
Immediately falls in love
Carmelita quando
Carmelita when she sees
O seu amor verdadeiro
Her true love
Todo vestido de couro
All dressed in leather
Começa no desespero
Begins to despair
Mamãe deixa eu ir embora
Mama let me go away
Na garupa do vaqueiro
On the cowboy's croup
O vaqueiro adoecendo
The cowboy falling ill
Joga seus couros na cama
Throws his leathers on the bed
Pelo campo o gado urra
In the field the cattle roar
Como quem por ele chama
As if calling for him
Na porteira do curral
At the corral gate
Berra toda a bezerrama
All the calves bellow
Diz ele quando eu morrer
He says when I die
Coloque no meu caixão
Put in my coffin
Meu uniforme de couro
My leather uniform
Perneira, chapéu gibão
Leather chaps, hat, jacket
Pra mim brincar com São Pedro
For me to play with Saint Peter
Nas festas de apartação
At the sorting parties
Não esqueçam de botar
Don't forget to put
As esporas e o chapéu
The spurs and the hat
O retrato do cavalo
The portrait of the horse
Que eu sempre chamei Xexéu
That I always called Xexéu
Pra mim brincar com São Pedro
For me to play with Saint Peter
Nas vaqueijadas no céu
At the bullock-riding in heaven
Quando ele estava morrendo
When he was dying
Pediu para não haver choro
Asked that there be no crying
Se despediu da fazenda
He said goodbye to the farm
E do cavalo de Ouro
And to the horse de Ouro
Se abraçou com Carmelita
He embraced Carmelita
Beijando o gibão de couro
Kissing the leather jacket
Diz ele quando eu morrer
He says when I die
Não quero choro nem nada
I don't want crying or anything
Quero meu chapéu de couro
I want my leather hat
Numa camisa encarnada
In a blood-red shirt
Com as letras bem bonita
With the words very beautiful
Foi o rei da vaqueijada eh
He was the king of bullock-riding, eh
Termino me despedindo
I end by saying goodbye
Das Serras do Taboleiro
To the Taboleiro mountains
Dos grutilhões, da chapada
To the riverbanks, to the plateau
De todos os bons vaqueiros
To all the good cowboys
Dos currais e das bebidas
To the corrals and the drinks
E de todos os fazendeiros
And to all the farmers





Writer(s): Jose Nilton Veras, Joao Alexandre Sobrinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.