Amelita Baltar feat. Leopoldo Federico & Leo Genovese - Balada para un Loco - traduction des paroles en allemand

Balada para un Loco - Leopoldo Federico , Leo Genovese , Amelita Baltar traduction en allemand




Balada para un Loco
Ballade für einen Verrückten
Las tardecitas de Buenos Aires tienen ese que se yo,
Die späten Nachmittage von Buenos Aires haben dieses gewisse Etwas, weißt du?
Viste?
Siehst du?
Salis de tu casa por Arenales.
Du gehst aus deinem Haus durch Arenales.
Lo de siempre: en la calle y en vos...
Das Übliche: auf der Straße und in dir...
Cuando de repente, detras de un arbol,
Wenn plötzlich, hinter einem Baum,
Me aparezco yo.
ich auftauche.
Mezcla rara de penultimo linyera
Seltsame Mischung aus vorletztem Penner
Y de primer polizonte en el viaje a Venus:
Und erstem blinden Passagier auf der Reise zur Venus:
Medio melon en la cabeza,
Eine halbe Melone auf dem Kopf,
Las rayas de la camisa pintadas en la piel,
Die Hemdstreifen auf die Haut gemalt,
Dos medias suelas clavadas en los pies
Zwei halbe Sohlen an die Füße genagelt
Y una banderita de taxi libre levantada en cada mano.
Und ein Fähnchen eines freien Taxis in jeder Hand erhoben.
Te reis!... Pero solo vos me ves:
Du lachst!... Aber nur du siehst mich:
Porque los maniquies me guiñan,
Denn die Schaufensterpuppen zwinkern mir zu,
Los semaforos me dan tres luces celestes
Die Ampeln geben mir drei himmelblaue Lichter
Y las naranjas del frutero de la esquina
Und die Orangen vom Obsthändler an der Ecke
Me tiran azahares.
werfen mir Orangenblüten zu.
Veni!, que asi, medio bailando y medio volando,
Komm!, denn so, halb tanzend und halb fliegend,
Me saco el melon para saludarte,
nehme ich die Melone ab, um dich zu grüßen,
Te regalo una banderita y te digo...
schenke dir ein Fähnchen und sage dir...
Cantado
Gesungen
Ya se que estoy piantao, piantao, piantao...
Ich weiß schon, ich bin verrückt, verrückt, verrückt...
No ves que va la luna rodando por Callao;
Siehst du nicht, wie der Mond durch Callao rollt;
Que un corso de astronautas y niños, con un vals,
Dass ein Umzug von Astronauten und Kindern, mit einem Walzer,
Me baila alrededor... Baila! Veni! Vola!
um mich herum tanzt... Tanz! Komm! Flieg!
Yo se que estoy piantao, piantao, piantao...
Ich weiß, ich bin verrückt, verrückt, verrückt...
Yo miro a Buenos Aires del nido de un gorrion;
Ich betrachte Buenos Aires vom Nest eines Spatzen aus;
Y a vos te vi tan triste... Veni! Vola! Senti!...
Und ich sah dich so traurig... Komm! Flieg! Fühl!...
El loco berretin que tengo para vos:
Den verrückten Tick, den ich für dich habe:
Loco! Loco! Loco!
Verrückt! Verrückt! Verrückt!
Cuando anochezca en tu porteña soledad,
Wenn es Nacht wird in deiner Buenos Aires-Einsamkeit,
Por la ribera de tu sabana vendre
Werde ich am Ufer deines Lakens kommen
Con un poema y un trombon
Mit einem Gedicht und einer Posaune
A desvelarte el corazon.
Um dein Herz zu wecken.
Loco! Loco! Loco!
Verrückt! Verrückt! Verrückt!
Como un acrobata demente saltare,
Wie ein wahnsinniger Akrobat werde ich springen,
Sobre el abismo de tu escote hasta sentir
Über den Abgrund deines Ausschnitts, bis ich spüre,
Que enloqueci tu corazon de libertad...
Dass ich dein Herz zur Freiheit verrückt gemacht habe...
Ya vas a ver!
Du wirst schon sehen!
Recitado
Rezitativ
Salgamos a volar, querida mia;
Lass uns fliegen gehen, mein Lieber;
Subite a mi ilusion super-sport,
Steig auf meine Super-Sport-Illusion,
Y vamos a correr por las cornisas
Und lass uns über die Gesimse rennen
Con una golondrina en el motor!
Mit einer Schwalbe im Motor!
De Vieytes nos aplauden: "Viva! Viva!",
Von Vieytes applaudieren sie uns: "Viva! Viva!",
Los locos que inventaron el Amor;
Die Verrückten, die die Liebe erfunden haben;
Y un angel y un soldado y una niña
Und ein Engel und ein Soldat und ein Mädchen
Nos dan un valsecito bailador.
Geben uns einen tanzenden Walzer.
Nos sale a saludar la gente linda...
Die netten Leute kommen heraus, um uns zu grüßen...
Y loco -pero tuyo-, que se yo!;
Und verrückt - aber dein -, was weiß ich schon!;
Provoco campanarios con la risa,
Ich provoziere Glockentürme mit meinem Lachen,
Y al fin, te miro, y canto a media voz:
Und schließlich sehe ich dich an und singe mit halber Stimme:
Cantado
Gesungen
Quereme asi, piantao, piantao, piantao...
Lieb mich so, verrückt, verrückt, verrückt...
Trepate a esa ternura de locos que hay en mi,
Erklimm diese verrückte Zärtlichkeit, die in mir ist,
Ponete esa peluca de alondras, y vola!
Setz diese Lerchenperücke auf und flieg!
Vola conmigo ya! Veni, vola, veni!
Flieg mit mir jetzt! Komm, flieg, komm!
Quereme asi, piantao, piantao, piantao...
Lieb mich so, verrückt, verrückt, verrückt...
Abrite los amores que vamos a intentar
Öffne dich für die Liebe, die wir versuchen werden
La magica locura total de revivir...
Der magische totale Wahnsinn des Wiedererlebens...
Veni, vola, veni! Trai-lai-lai-larara!
Komm, flieg, komm! Trai-lai-lai-larara!
Gritado
Geschrien
Viva! Viva! Viva!
Viva! Viva! Viva!
Loca ella y loco yo...
Verrückt sie und verrückt ich...
Locos! Locos! Locos!
Verrückt! Verrückt! Verrückt!
Loca ella y loco yo! (Male voice)
Verrückt sie und verrückt ich! (Männerstimme)





Writer(s): Astor Piazzolla, Horacio Ferrer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.