Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada para un Loco
Ballade für einen Verrückten
Las
tardecitas
de
Buenos
Aires
tienen
ese
que
se
yo,
Die
späten
Nachmittage
von
Buenos
Aires
haben
dieses
gewisse
Etwas,
weißt
du?
Salis
de
tu
casa
por
Arenales.
Du
gehst
aus
deinem
Haus
durch
Arenales.
Lo
de
siempre:
en
la
calle
y
en
vos...
Das
Übliche:
auf
der
Straße
und
in
dir...
Cuando
de
repente,
detras
de
un
arbol,
Wenn
plötzlich,
hinter
einem
Baum,
Me
aparezco
yo.
ich
auftauche.
Mezcla
rara
de
penultimo
linyera
Seltsame
Mischung
aus
vorletztem
Penner
Y
de
primer
polizonte
en
el
viaje
a
Venus:
Und
erstem
blinden
Passagier
auf
der
Reise
zur
Venus:
Medio
melon
en
la
cabeza,
Eine
halbe
Melone
auf
dem
Kopf,
Las
rayas
de
la
camisa
pintadas
en
la
piel,
Die
Hemdstreifen
auf
die
Haut
gemalt,
Dos
medias
suelas
clavadas
en
los
pies
Zwei
halbe
Sohlen
an
die
Füße
genagelt
Y
una
banderita
de
taxi
libre
levantada
en
cada
mano.
Und
ein
Fähnchen
eines
freien
Taxis
in
jeder
Hand
erhoben.
Te
reis!...
Pero
solo
vos
me
ves:
Du
lachst!...
Aber
nur
du
siehst
mich:
Porque
los
maniquies
me
guiñan,
Denn
die
Schaufensterpuppen
zwinkern
mir
zu,
Los
semaforos
me
dan
tres
luces
celestes
Die
Ampeln
geben
mir
drei
himmelblaue
Lichter
Y
las
naranjas
del
frutero
de
la
esquina
Und
die
Orangen
vom
Obsthändler
an
der
Ecke
Me
tiran
azahares.
werfen
mir
Orangenblüten
zu.
Veni!,
que
asi,
medio
bailando
y
medio
volando,
Komm!,
denn
so,
halb
tanzend
und
halb
fliegend,
Me
saco
el
melon
para
saludarte,
nehme
ich
die
Melone
ab,
um
dich
zu
grüßen,
Te
regalo
una
banderita
y
te
digo...
schenke
dir
ein
Fähnchen
und
sage
dir...
Ya
se
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao...
Ich
weiß
schon,
ich
bin
verrückt,
verrückt,
verrückt...
No
ves
que
va
la
luna
rodando
por
Callao;
Siehst
du
nicht,
wie
der
Mond
durch
Callao
rollt;
Que
un
corso
de
astronautas
y
niños,
con
un
vals,
Dass
ein
Umzug
von
Astronauten
und
Kindern,
mit
einem
Walzer,
Me
baila
alrededor...
Baila!
Veni!
Vola!
um
mich
herum
tanzt...
Tanz!
Komm!
Flieg!
Yo
se
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao...
Ich
weiß,
ich
bin
verrückt,
verrückt,
verrückt...
Yo
miro
a
Buenos
Aires
del
nido
de
un
gorrion;
Ich
betrachte
Buenos
Aires
vom
Nest
eines
Spatzen
aus;
Y
a
vos
te
vi
tan
triste...
Veni!
Vola!
Senti!...
Und
ich
sah
dich
so
traurig...
Komm!
Flieg!
Fühl!...
El
loco
berretin
que
tengo
para
vos:
Den
verrückten
Tick,
den
ich
für
dich
habe:
Loco!
Loco!
Loco!
Verrückt!
Verrückt!
Verrückt!
Cuando
anochezca
en
tu
porteña
soledad,
Wenn
es
Nacht
wird
in
deiner
Buenos
Aires-Einsamkeit,
Por
la
ribera
de
tu
sabana
vendre
Werde
ich
am
Ufer
deines
Lakens
kommen
Con
un
poema
y
un
trombon
Mit
einem
Gedicht
und
einer
Posaune
A
desvelarte
el
corazon.
Um
dein
Herz
zu
wecken.
Loco!
Loco!
Loco!
Verrückt!
Verrückt!
Verrückt!
Como
un
acrobata
demente
saltare,
Wie
ein
wahnsinniger
Akrobat
werde
ich
springen,
Sobre
el
abismo
de
tu
escote
hasta
sentir
Über
den
Abgrund
deines
Ausschnitts,
bis
ich
spüre,
Que
enloqueci
tu
corazon
de
libertad...
Dass
ich
dein
Herz
zur
Freiheit
verrückt
gemacht
habe...
Ya
vas
a
ver!
Du
wirst
schon
sehen!
Salgamos
a
volar,
querida
mia;
Lass
uns
fliegen
gehen,
mein
Lieber;
Subite
a
mi
ilusion
super-sport,
Steig
auf
meine
Super-Sport-Illusion,
Y
vamos
a
correr
por
las
cornisas
Und
lass
uns
über
die
Gesimse
rennen
Con
una
golondrina
en
el
motor!
Mit
einer
Schwalbe
im
Motor!
De
Vieytes
nos
aplauden:
"Viva!
Viva!",
Von
Vieytes
applaudieren
sie
uns:
"Viva!
Viva!",
Los
locos
que
inventaron
el
Amor;
Die
Verrückten,
die
die
Liebe
erfunden
haben;
Y
un
angel
y
un
soldado
y
una
niña
Und
ein
Engel
und
ein
Soldat
und
ein
Mädchen
Nos
dan
un
valsecito
bailador.
Geben
uns
einen
tanzenden
Walzer.
Nos
sale
a
saludar
la
gente
linda...
Die
netten
Leute
kommen
heraus,
um
uns
zu
grüßen...
Y
loco
-pero
tuyo-,
que
se
yo!;
Und
verrückt
- aber
dein
-,
was
weiß
ich
schon!;
Provoco
campanarios
con
la
risa,
Ich
provoziere
Glockentürme
mit
meinem
Lachen,
Y
al
fin,
te
miro,
y
canto
a
media
voz:
Und
schließlich
sehe
ich
dich
an
und
singe
mit
halber
Stimme:
Quereme
asi,
piantao,
piantao,
piantao...
Lieb
mich
so,
verrückt,
verrückt,
verrückt...
Trepate
a
esa
ternura
de
locos
que
hay
en
mi,
Erklimm
diese
verrückte
Zärtlichkeit,
die
in
mir
ist,
Ponete
esa
peluca
de
alondras,
y
vola!
Setz
diese
Lerchenperücke
auf
und
flieg!
Vola
conmigo
ya!
Veni,
vola,
veni!
Flieg
mit
mir
jetzt!
Komm,
flieg,
komm!
Quereme
asi,
piantao,
piantao,
piantao...
Lieb
mich
so,
verrückt,
verrückt,
verrückt...
Abrite
los
amores
que
vamos
a
intentar
Öffne
dich
für
die
Liebe,
die
wir
versuchen
werden
La
magica
locura
total
de
revivir...
Der
magische
totale
Wahnsinn
des
Wiedererlebens...
Veni,
vola,
veni!
Trai-lai-lai-larara!
Komm,
flieg,
komm!
Trai-lai-lai-larara!
Viva!
Viva!
Viva!
Viva!
Viva!
Viva!
Loca
ella
y
loco
yo...
Verrückt
sie
und
verrückt
ich...
Locos!
Locos!
Locos!
Verrückt!
Verrückt!
Verrückt!
Loca
ella
y
loco
yo!
(Male
voice)
Verrückt
sie
und
verrückt
ich!
(Männerstimme)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Astor Piazzolla, Horacio Ferrer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.