Amelita Baltar - Balada para Él - traduction des paroles en allemand

Balada para Él - Amelita Baltartraduction en allemand




Balada para Él
Ballade für Ihn
Cayó la tarde y él tenía tangos,
Der Abend fiel und er hatte Tangos,
Whisky en la zurda y, en la otra, sed.
Whisky in der Linken und in der anderen, Durst.
Su voz, un gusto de magnolia macho,
Seine Stimme, Geschmack nach männlicher Magnolie,
Los muslos duros de saber volver.
Harte Schenkel vom Wissen zurückzukehren.
Cayó la tarde y él tenía tangos,
Der Abend fiel und er hatte Tangos,
Tangos alzados que sabía él, él, él.
Erhobene Tangos, die er kannte, er, er, er.
Él te sembró toda la piel de quieros,
Er säte dich ganz mit Wünsch-Haut ein,
Y quiero a quiero calentó tu piel,
Und mit jedem Wunsch erwärmte er deine Haut,
Desabrochó tu soledad por dentro,
Knöpfte deine Einsamkeit innen auf,
De un sólo quiero y de una sola vez.
Durch einen einzigen Wunsch, nur ein einziges Mal.
Él te sembró toda la piel de quieros,
Er säte dich ganz mit Wünsch-Haut ein,
Quieros enteros que mordía él, él, él.
Ganze Wünsche, die er biss, er, er, er.
Su boca encinta de un misterio bravo,
Sein Mund, schwanger von einem wilden Geheimnis,
Diez hembras hondas te empujó a crecer,
Zehntiefe Weiblichkeiten ließ er dich wachsen,
Porque en tu pelo y tu silencio largos,
Denn in deinem langen Haar und langen Schweigen,
Veinte varones él sabía ser.
Wusste er zwanzig Männer zu sein.
Su boca encinta de un misterio bravo,
Sein Mund, schwanger von einem wilden Geheimnis,
Misterio en fardos que cargaba él, él, él.
Geheimnis in Ballen, das er trug, er, er, er.
Y tuvo tangos, otra vez, su tarde
Und wieder hatte er Tangos, seinen Abend,
Porteñamente sangradora y fiel,
Porteño-artig, blutend und treu,
Cuando se fue con todo el beso al aire,
Als er ging, mit dem ganzen Kuss in der Luft,
Whisky en la zurda y, en la otra, sed.
Whisky in der Linken und in der anderen, Durst.
Y tuvo tangos, otra vez, su tarde,
Und wieder hatte er Tangos, seinen Abend,
La tarde grande que moría en él, él, él.
Den großen Abend, der in ihm starb, er, er, er.





Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla, Horacio Ferrer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.