Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(If Paradise Is) Half as Nice (Live)
(Wenn das Paradies) halb so schön ist (Live)
If
paradise
is
half
as
nice
as
heaven
that
you
take
me
to.
Wenn
das
Paradies
halb
so
schön
ist
wie
der
Himmel,
in
den
du
mich
führst.
Who
needs
paradise,
I'd
rather
have
you.
Wer
braucht
das
Paradies,
ich
hätte
lieber
dich.
They
say,
paradise
is
up
in
the
stars,
Man
sagt,
das
Paradies
sei
oben
bei
den
Sternen,
but
I
needn't
sigh
because
it's
so
far,
doch
ich
brauche
nicht
zu
seufzen,
weil
es
so
weit
ist,
'Cos
I
know
it's
worth
a
heaven
on
earth
Denn
ich
weiß,
es
ist
einen
Himmel
auf
Erden
wert,
To
me,
where
you
are.
für
mich,
dort,
wo
du
bist.
A
look
from
your
eyes,
a
touch
of
your
hand,
Ein
Blick
aus
deinen
Augen,
eine
Berührung
deiner
Hand,
And
I
seem
to
fly
to
some
other
land.
Und
es
scheint,
als
flöge
ich
in
ein
anderes
Land.
Whe
nyou
are
around,
my
heart
always
pounds
Wenn
du
da
bist,
pocht
mein
Herz
immer
Just
like
a
brass
band.
Genau
wie
eine
Blaskapelle.
If
paradise
is
half
as
nice
as
heaven
...
Wenn
das
Paradies
halb
so
schön
ist
wie
der
Himmel
...
A
look
from
your
eyes
...
Ein
Blick
aus
deinen
Augen
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Jack Fishman, Lucio Battisti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.