Paroles et traduction America - Don't Cross The River - 2006 Remastered Version
There's
a
little
girl
out
lyin'
on
her
own
Там
маленькая
девочка
лежит
одна.
She's
got
a
broken
heart
У
нее
разбитое
сердце.
She's
not
the
kind
to
take
you
down
for
long
Она
не
из
тех,
кто
надолго
опускает
тебя.
She
knows
and
plays
it
smart
Она
знает
и
играет
умно.
And
if
she's
comin'
she's
showed
no
mark
И
если
она
идет,
то
не
показала
никаких
следов.
She's
heard
no
whistle
blowin'
from
the
dark
Она
не
слышала
свистка,
доносящегося
из
темноты.
She
feels
like
leavin'
and
she
don't
know
why
Ей
хочется
уйти,
и
она
не
знает
почему.
Without
no
bridges
she's
trapped,
so
I
sigh
Без
мостов
она
в
ловушке,
так
что
я
вздыхаю.
Don't
cross
the
river
if
you
can't
swim
the
tide
Не
переходи
реку,
если
не
можешь
переплыть
прилив.
Don't
try
denyin'
livin'
on
the
other
side
Не
пытайся
отрицать,
что
живешь
на
другой
стороне.
All
your
life
you
were
on
your
own
Всю
свою
жизнь
ты
был
сам
по
себе.
If
you
want
you
can
ride
my
train
Если
хочешь
можешь
прокатиться
на
моем
поезде
And
soon
forget
the
reason
that
you're
leaving
И
вскоре
забудь
причину,
по
которой
ты
уезжаешь.
Lose
yourself
and
then
sometime
Потеряй
себя
а
потом
когда
нибудь
Maybe
even
save
yourself
some
grievin'
Может
быть,
даже
избавишь
себя
от
печали.
Don't
cross
the
river
if
you
can't
swim
the
tide
Не
переходи
реку,
если
не
можешь
переплыть
прилив.
Don't
try
denyin'
livin'
on
the
other
side
Не
пытайся
отрицать,
что
живешь
на
другой
стороне.
Don't
cross
the
river
if
you
can't
swim
the
tide
Не
переходи
реку,
если
не
можешь
переплыть
прилив.
Don't
try
denyin'
livin'
on
the
other
side
Не
пытайся
отрицать,
что
живешь
на
другой
стороне.
Don't
cross
the
river
if
you
can't
swim
the
tide
Не
переходи
реку,
если
не
можешь
переплыть
прилив.
Don't
cross
the
river
if
you
can't
swim
the
tide
Не
переходи
реку,
если
не
можешь
переплыть
прилив.
Don't
cross
the
river
if
you
can't
swim
the
tide
Не
переходи
реку,
если
не
можешь
переплыть
прилив.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Peek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.