America - Don't Cross the River (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction America - Don't Cross the River (Live)




There's a little girl out lyin' on her own
Там маленькая девочка лежит одна.
She's got a broken heart
У нее разбитое сердце.
She's not the kind to take you down for long
Она не из тех, кто надолго опускает тебя.
She knows and plays it smart
Она знает и играет умно.
(Ah--) And if she's comin' she's shown no more
(Ах...) и если она придет, то больше не покажется.
She's heard no whistle blowin' from the door
Она не слышала свистка, доносящегося из-за двери.
She feels like leavin' and she don't know why
Ей хочется уйти, и она не знает почему.
Without no bridges she's trapped, so I sigh
Без мостов она в ловушке, так что я вздыхаю.
Don't cross the river if you can't swim the tide
Не переходи реку, если не можешь переплыть прилив.
Don't try denyin' livin' on the other side
Не пытайся отрицать, что живешь на другой стороне.
All your life
Всю свою жизнь.
You were on your own
Ты был сам по себе.
If you want you can ride my train
Если хочешь можешь прокатиться на моем поезде
And soon forget the reason that you're leaving
И вскоре забудь причину, по которой ты уезжаешь.
You'll lose yourself and then sometime
Ты потеряешь себя, и когда-нибудь ...
Maybe even save yourself some grievin'
Может быть, даже избавишь себя от печали.
Oh, oh, oh, oh
О, о, о, о
Don't cross the river if you can't swim the tide
Не переходи реку, если не можешь переплыть прилив.
Don't try denyin' livin' on the other side
Не пытайся отрицать, что живешь на другой стороне.
Don't cross the river if you can't swim the tide
Не переходи реку, если не можешь переплыть прилив.
Don't try denyin' livin' on the other side
Не пытайся отрицать, что живешь на другой стороне.
Don't cross the river if you can't swim the tide
Не переходи реку, если не можешь переплыть прилив.
Don't cross the river if you can't swim the tide
Не переходи реку, если не можешь переплыть прилив.
Don't cross the river if you can't swim the tide ...
Не переходи реку, если не можешь переплыть прилив ...





Writer(s): Dan Peek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.