Paroles et traduction America - Woodstock
I
came
upon
a
child
of
God
Я
наткнулся
на
дитя
Божье.
She
was
walking
along
the
road
Она
шла
по
дороге.
And
I
asked
her,
"Where
are
you
going?"
И
я
спросил
ее:
"куда
ты
идешь?"
This
she
told
me
Вот
что
она
мне
сказала
Said,
I'm
going
on
down
to
Yasgur's
farm
Я
сказал,
что
еду
на
ферму
Ясгура.
Gonna
join
a
rock
'n'
roll
band
Собираюсь
присоединиться
к
рок-н-ролльной
группе.
I'm
gonna
camp
out
on
the
land
Я
собираюсь
разбить
лагерь
на
суше.
Gonna
try
and
set
my
soul
free
Я
попытаюсь
освободить
свою
душу.
We
are
stardust,
we
are
golden
Мы-Звездная
пыль,
мы-золото.
And
we've
got
to
get
ourselves
back
to
the
garden
И
мы
должны
вернуться
в
сад.
Then
can
I
walk
beside
you?
Тогда
можно
мне
идти
рядом
с
тобой?
I
have
come
here
to
lose
the
smog
Я
пришел
сюда,
чтобы
избавиться
от
смога.
And
I
feel
to
be
a
cog
in
something
turning
И
я
чувствую
себя
винтиком
в
чем-то
вращающемся.
Yeah,
maybe
it's
just
the
time
of
year
Да,
может
быть,
это
просто
время
года
Or
maybe
it's
the
time
of
man
Или,
может
быть,
это
время
человека?
I
don't
know
who
I
am
but
life
is
for
learning
Я
не
знаю,
кто
я,
но
жизнь-для
того,
чтобы
учиться.
We
are
stardust,
we
are
golden
Мы-Звездная
пыль,
мы-золото.
And
we've
got
to
get
ourselves
back
to
the
garden
И
мы
должны
вернуться
в
сад.
By
the
time
we
got
to
Woodstock
К
тому
времени
как
мы
добрались
до
Вудстока
We
were
half
a
million
strong
Нас
было
полмиллиона.
And
everywhere
was
a
song
and
celebration
И
повсюду
звучали
песни
и
торжества.
And
I
dreamed
I
saw
the
bombers
И
мне
снилось,
что
я
вижу
бомбардировщики.
Riding
shotgun
in
the
sky
Верхом
на
дробовике
в
небе
Turning
into
butterflies
above
our
nation
Превращаемся
в
бабочек
над
нашей
нацией
We
are
stardust,
we
are
golden
Мы-Звездная
пыль,
мы-золото.
(Billion
year
old
carbon)
(Углерод
возрастом
в
миллиард
лет)
And
we've
got
to
get
ourselves
back
to
the
garden
И
мы
должны
вернуться
в
сад.
We
are
stardust,
we
are
golden
Мы-Звездная
пыль,
мы-золото.
(Caught
in
the
devil's
bargain)
(Пойман
на
дьявольской
сделке)
And
we've
got
to
get
ourselves
back
to
the
garden
И
мы
должны
вернуться
в
сад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joni Mitchell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.