American Aquarium - Wildfire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction American Aquarium - Wildfire




Wildfire
Лесной пожар
I've been on my own
Я был один,
As long as I remember
Сколько себя помню,
An ornery stretch of hardwood
Строптивый кусок древесины,
Content to wait its turn
Готовый ждать своей очереди.
Then you fluttered by
Потом ты промелькнула мимо,
A brightly burnin' ember
Ярко горящий уголек,
Set my world on fire, babe
Ты подожгла мой мир, детка,
Sat back and watched it burn
Откинулась назад и наблюдала, как он горит.
A single spark
Одна искра
On the summer plains
На летних равнинах
Ignites the dark
Воспламеняет тьму,
Into a field of dancin' flames
Превращая ее в поле танцующего пламени.
We gave in
Мы поддались
To the simplest of desire
Простейшему из желаний
And watched that spark
И смотрели, как эта искра
Turn to wildfire
Превращается в лесной пожар.
And then the sky busted open
И тут небо разверзлось,
Like the Book of Revelations
Как в Откровении,
The smell of Bulleit Rye and Brimstone
Запах ржаного виски Bulleit и серы
Filled the August air
Наполнил августовский воздух.
I never meant for this to happen
Я не хотел, чтобы это случилось,
Clean and utter devastation
Полное и абсолютное опустошение.
A flame that burns this bright, babe
Пламя, которое горит так ярко, детка,
Is a flame that don't burn long
Не горит долго.
A single spark
Одна искра
On the summer plains
На летних равнинах
Ignites the dark
Воспламеняет тьму,
To a field of dancin' flames
Превращая ее в поле танцующего пламени.
We gave in
Мы поддались
To the simplest of desire
Простейшему из желаний
And watched that spark
И смотрели, как эта искра
Turn to wildfire
Превращается в лесной пожар.
So, here I am standing
Итак, вот я стою
On the site of somethin' tragic
На месте чего-то трагического.
Cooled ash and scorched earth
Остывший пепел и выжженная земля -
Is all that we've left to show
Вот и все, что от нас осталось.
And if there's one thing I've learned
И если я что-то и усвоил,
There's a part of death that's magic
Так это то, что в смерти есть своя магия:
Destroying something to make way
Уничтожить что-то, чтобы освободить место
For something else to grow
Для чего-то нового.
A single spark
Одна искра
On the summer plains
На летних равнинах
Ignites the dark
Воспламеняет тьму,
To a field of dancin' flames
Превращая ее в поле танцующего пламени.
We gave in
Мы поддались
To the simplest of desire
Простейшему из желаний
And watched that spark
И смотрели, как эта искра
Turn to wildfire
Превращается в лесной пожар.





Writer(s): Bradley Justin Barham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.