Paroles et traduction American Aquarium - Wildfire
I've
been
on
my
own
Я
был
один,
As
long
as
I
remember
Сколько
себя
помню,
An
ornery
stretch
of
hardwood
Строптивый
кусок
древесины,
Content
to
wait
its
turn
Готовый
ждать
своей
очереди.
Then
you
fluttered
by
Потом
ты
промелькнула
мимо,
A
brightly
burnin'
ember
Ярко
горящий
уголек,
Set
my
world
on
fire,
babe
Ты
подожгла
мой
мир,
детка,
Sat
back
and
watched
it
burn
Откинулась
назад
и
наблюдала,
как
он
горит.
A
single
spark
Одна
искра
On
the
summer
plains
На
летних
равнинах
Ignites
the
dark
Воспламеняет
тьму,
Into
a
field
of
dancin'
flames
Превращая
ее
в
поле
танцующего
пламени.
To
the
simplest
of
desire
Простейшему
из
желаний
And
watched
that
spark
И
смотрели,
как
эта
искра
Turn
to
wildfire
Превращается
в
лесной
пожар.
And
then
the
sky
busted
open
И
тут
небо
разверзлось,
Like
the
Book
of
Revelations
Как
в
Откровении,
The
smell
of
Bulleit
Rye
and
Brimstone
Запах
ржаного
виски
Bulleit
и
серы
Filled
the
August
air
Наполнил
августовский
воздух.
I
never
meant
for
this
to
happen
Я
не
хотел,
чтобы
это
случилось,
Clean
and
utter
devastation
Полное
и
абсолютное
опустошение.
A
flame
that
burns
this
bright,
babe
Пламя,
которое
горит
так
ярко,
детка,
Is
a
flame
that
don't
burn
long
Не
горит
долго.
A
single
spark
Одна
искра
On
the
summer
plains
На
летних
равнинах
Ignites
the
dark
Воспламеняет
тьму,
To
a
field
of
dancin'
flames
Превращая
ее
в
поле
танцующего
пламени.
To
the
simplest
of
desire
Простейшему
из
желаний
And
watched
that
spark
И
смотрели,
как
эта
искра
Turn
to
wildfire
Превращается
в
лесной
пожар.
So,
here
I
am
standing
Итак,
вот
я
стою
On
the
site
of
somethin'
tragic
На
месте
чего-то
трагического.
Cooled
ash
and
scorched
earth
Остывший
пепел
и
выжженная
земля
-
Is
all
that
we've
left
to
show
Вот
и
все,
что
от
нас
осталось.
And
if
there's
one
thing
I've
learned
И
если
я
что-то
и
усвоил,
There's
a
part
of
death
that's
magic
Так
это
то,
что
в
смерти
есть
своя
магия:
Destroying
something
to
make
way
Уничтожить
что-то,
чтобы
освободить
место
For
something
else
to
grow
Для
чего-то
нового.
A
single
spark
Одна
искра
On
the
summer
plains
На
летних
равнинах
Ignites
the
dark
Воспламеняет
тьму,
To
a
field
of
dancin'
flames
Превращая
ее
в
поле
танцующего
пламени.
To
the
simplest
of
desire
Простейшему
из
желаний
And
watched
that
spark
И
смотрели,
как
эта
искра
Turn
to
wildfire
Превращается
в
лесной
пожар.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bradley Justin Barham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.