Ich wurde geboren in diese Welt, doch leider ohne Gedächtnis
Я родился в этом мире, но, увы, без памяти,
Was mir schwer macht zu entscheiden was hier Schein und was echt ist
Что очень мешает мне понять, что здесь иллюзия, а что реальность.
Es gibt Zeiten, in denen man nur Glück erbricht und die ganze Zeit Pech frisst
Бывают времена, когда извергаешь только счастье, а поглощаешь лишь горечь.
Manchmal komm ich zu der Überzeugung die Apokalypse wäre nichts Schlechtes
Иногда я прихожу к убеждению, что апокалипсис не был бы таким уж плохим.
Wie soll man nur wissen, wo links und rechts ist
- so ganz ohne Fixpunkt
Как узнать, где лево, а где право, без точки опоры?
Und selbst wenn man es erkannt hat, was ist wohl dann die richtige Richtung?
И даже если разобрался, то в каком направлении двигаться?
Rein gar nichts hier hat genügend Gewicht um mir wirklich halt zu geben
Ничто здесь не имеет достаточного веса, чтобы дать мне настоящую опору.
Manchmal bekomm ich Wärme von der Dichtung in diesem kalten Leben
Иногда я нахожу тепло в поэзии этой холодной жизни.
Manchmal sehe ich ein bisschen Licht und lauf auf alten Wegen
Иногда я вижу немного света и иду по старым тропам,
Die eingebrannt sind in meine Seele, doch handelt es sich um einen falschen Segen
Выжженным в моей душе, но не ложное ли это благословение?
Kann er mir die Leiden nehmen süßt, den See von meinen Tränen
Может ли оно унять мои страдания, подсластить море моих слёз?
Denn sehr viele verneinen Jenen den Sinn eines jeden
Ведь многие отрицают смысл всего сущего.
Gemeinschaften meinen sie haben ihn begriffen, versuchen ihn und anderen einzutrichtern
Общины думают, что постигли его, пытаются внушить его себе и другим,
Und werden so oft zu Initiatoren, statt zu Streitschlichtern
И так часто становятся инициаторами конфликтов, вместо того, чтобы их улаживать.
Gott steht über jedem heiligen Buch
Бог превыше любой священной книги,
Doch wir spalten unsere Religion und bleiben verflucht
Но мы дробим нашу религию и остаёмся проклятыми.
Mein Herz ist voll von Liebe, meine Worte voll von Hass
Моё сердце полно любви, мои слова полны ненависти,
Was als Beschreibung des Zustands vieler Menschen meiner Meinung nach vollkommen passt
Что, по моему мнению, идеально описывает состояние многих людей.
Es ist belastend aufzuwachen, mit der Erkenntnis der eigenen Dummheit
Тяжело просыпаться с осознанием собственной глупости.
Ich überleg immer ob es nicht besser ist, wenn ich für immer stumm bleib
Я всё время думаю, не лучше ли мне молчать вечно.
Ich dachte vielleicht komme ich von dieser Welt fort mit Selbstmord
Я думал, что, возможно, уйду из этого мира самоубийством,
Doch man drote mir mit Wiedergeburten an diesen biederen Orten
Но мне угрожали перерождением в этих убогих местах.
Ich hoffe es gibt noch höhere Wesen und wir gehören zu niedersten Sorte
Надеюсь, существуют высшие существа, а мы принадлежим к низшему сорту.
Ich spreche noch nett, meine Gedanken beschreiben uns in noch fieseren Worten.
Я говорю ещё мягко, мои мысли описывают нас ещё более мерзкими словами.
Wir schaffen uns eine Welt und laben uns an ihren Fehlern
Мы создаём мир и наслаждаемся его ошибками.
Warum verdammt nochmal ist mein Überlebenswille so stählern
Почему, чёрт возьми, моя воля к жизни так крепка?
Ich lauf vorbei an friedlichen Gräbern doch er lässt sich nicht schmälern
Я прохожу мимо мирных могил, но она не ослабевает.
Und so wandere ich immer weiter in diesen hässlichen Tälern
И так я продолжаю бродить по этим уродливым долинам.
Es wohnen Dämonen in den Bergen, die mich mit Schmerzen bewerfen
В горах живут демоны, которые бросают в меня камни боли,
Doch nicht merken, dass sie mich stärken denn ich brauch solche Gefährten
Но не замечают, что делают меня сильнее, ведь мне нужны такие спутники,
Die mich erinnern: Man kann verschlimmern, wenn man nichts bessert
Которые напоминают мне: можно всё ухудшить, если ничего не исправлять.
Die mich Quälen und erst dann wimmern, wenn ich keinen Stress hab
Которые мучают меня и ноют только тогда, когда у меня нет стресса.
Es gibt so viel zurückzublicken und so viel zu entdecken
Столько всего нужно вспомнить и столько всего открыть,
Auch wenn mich manche zum Rückzug schicken, um meine Wunden zu lecken
Даже если некоторые отправляют меня зализывать раны,
Damit ihre kranken Gedanken nicht meine gesunden anstecken
Чтобы их больные мысли не заразили мои здоровые,
Werde ich sie weiter umkreisen und in ihren Runden anecken
Я продолжу кружить вокруг них и задевать их на поворотах.
Ich werd mich für Stunden verstecken, in Sekunden zuschlagen
Я буду прятаться часами, чтобы нанести удар за секунды.
Ich kann nicht behaupten immer gut zu riechen und nie gestunken zu haben,
Я не могу утверждать, что всегда хорошо пахну и никогда не вонял,
Doch wenn man′s nicht schafft sauber zu bleiben, muss man sich halt gelegentlich säubern, nach der Meditation fühlt sich meine Seele wie neu an
Но если не получается оставаться чистым, нужно время от времени очищаться. После медитации моя душа как новая.
Refrain:
Припев:
Die Finsternis ist kein Hindernis, denn das hellste Licht ist mein inneres,
Тьма не помеха, ведь самый яркий свет
— мой внутренний.
Sieh es selbst wenn du ein Blinder bist, geht's mir schlecht verhindert es schlimmeres
Увидишь его, даже если ты слепая, когда мне плохо, он предотвращает худшее.
Im Herzen schimmert es, Schmerzen lindert es, besser du findest es
Он мерцает в сердце, облегчает боль, лучше тебе найти его.
Und wenn ich auch wandel auf dunklen Pfaden, die Finsternis ist kein Hindernis
И пусть я иду тёмными тропами, тьма не помеха.
Die Finsternis ist kein Hindernis, denn das hellste Licht ist mein inneres,
Тьма не помеха, ведь самый яркий свет
— мой внутренний.
Sie es selbst wenn du ein Blinder bist, geht′s mir schlecht verhindert es schlimmeres
Увидишь его, даже если ты слепая, когда мне плохо, он предотвращает худшее.
Im Herzen schimmert es, Schmerzen lindert es, besser du findest es
Он мерцает в сердце, облегчает боль, лучше тебе найти его.
Und wenn ich auch wandel auf dunklen Pfaden, die Finsternis ist kein Hindernis
И пусть я иду тёмными тропами, тьма не помеха.
Weil fast niemand kapiert wie man verliert und trotzdem als Sieger hervorgeht
Потому что почти никто не понимает, как проиграть и всё равно выйти победителем.
Die Niederlage empor hebt und reagiert in dem man sich neu formt und ordnet
Превознести поражение и отреагировать, преобразовавшись и упорядочившись.
Meidet und mordet den geistigen Fortschritt der euch zur Veränderung anregt
Избегать и убивать духовный прогресс, который побуждает вас к переменам,
Bis euch das Schicksal so gegen die Wand schlägt, dass ihr verzweifelt seid und es anfleht
Пока судьба не прижмёт вас к стене так, что вы отчаятесь и будете умолять её.
Geb ich mich der Illusion hin, es fällt so leicht, ich steck sowieso drin
Поддаюсь ли я иллюзии? Это так легко, я и так в ней.
Betrachte das Ganze nie von oben und leb das Leben eines Idioten
Никогда не смотрю на всё сверху и живу жизнью идиота.
Das Lied des Leben, ich kenne zwar Noten und Strophen
Песня жизни, я знаю ноты и строфы,
Doch werd von mir selbst betrogen und zu den Toten verstoßen
Но сам себя обманываю и к мёртвым отправляюсь.
Für manche ist Tod Ende und Anfang zugleich, für viele Dauerzustand
Для некоторых смерть
— это конец и начало одновременно, для многих
— постоянное состояние.
Du erntest was du säst hört sich vielleicht für Bauern gut an,
Что посеешь, то и пожнёшь,
— это, наверное, хорошо звучит для фермеров,
Aber nicht für kontraproduktive sich selbst verstümmelnde Wesen, die versuchen weiter zu kommen auf verschimmelten Wegen
Но не для контрпродуктивных, саморазрушающихся существ, которые пытаются двигаться вперёд по заплесневелым дорогам.
Ich versteh's nicht, erklär's mir, wurde ich her aus Hass Geschickt?
Я не понимаю, объясни мне, разве я был послан сюда из ненависти?
In eine Welt in der sich jeder nach der Maske bückt
В мир, где все преклоняются перед маской.
Wenn sie fällt, ist der Absrpung doch schon fast geglückt
Когда она падает, прыжок почти удался,
Aber ihr hebt sie wieder auf, ihr seid einfach so krass verrückt.
Но вы поднимаете её снова, вы просто безумно сумасшедшие.
Glaubst du wirklich, dass′ zu Ende ist, wenn dein Körper zerfällt?
Ты действительно веришь, что всё кончено, когда твоё тело разлагается?
Ach vergiss einfach solche Gedanken, geh raus und förder mehr Geld
Ах, забудь эти мысли, выйди и заработай больше денег.
Verkauf was du wirklich besitzt und tausch es gegen Vergänglichkeiten
Продай то, чем действительно владеешь, и обменяй это на преходящее.
Inwiefern du reicht oder arm bist wird sich schon letztendlich zeigen
Насколько ты богата или бедна, в конце концов, станет ясно.
Konzentrier dich auf Job und Wohnung, bau dir dein eigenes Gefängnis
Сосредоточься на работе и жилье, построй себе собственную тюрьму.
Stopp jeden Ausbruchsversuch mit der Angst, dass du Zeit verschwendest
Останови любую попытку побега страхом потерять время.
Betrachte Gedanken als etwas fremdes, empfinde Nähe als Bedrängnis
Воспринимай мысли как нечто чуждое, близость
— как угрозу.
Und welche Freunde, du hast es geschafft, du wirst dir selbst zum Verhängnis
И какие друзья, ты добилась своего, ты станешь сама себе погибелью.
Es ist leider wahr, du bist erweiterbar und die Freiheit greifbar nah
К сожалению, это правда, ты можешь измениться, и свобода близка,
Doch was dein Herz zerfetzt, du merkst erst jetzt, dass der weg den du gingst keiner war
Но то, что разрывает твоё сердце, ты понимаешь только сейчас, что путь, по которому ты шла, не был путём.
Es ist nur ein Schleier da und die Welt dahinter, deren Existenz nur du Narr gut leugnest, weil du denkst das du da wo du heut bist nur bist weil du rennst und dein Kopf immer voll ist
Это всего лишь завеса, а мир за ней, существование которого отрицаешь только ты, глупышка, потому что думаешь, что ты там, где ты сегодня, только потому, что бежишь, и твоя голова всегда полна.
Welch ein Armutszeugnis, er ist voll von Fäulnis
Какое жалкое зрелище, она полна гнили.
Du wirst von überall destabilisiert, doch gehorchst brav
Тебя дестабилизируют со всех сторон, но ты послушно подчиняешься,
Denn du bist eh assimiliert, fast integriert, eine Umgebung mit hass infiziert
Ведь ты всё равно ассимилирована, почти интегрирована, в среду, заражённую ненавистью.
Wenn Stricke reißen, Augen sich weiten und Blicke schweifen
Когда рвутся путы, глаза расширяются, а взгляды блуждают
über Felder, reich an Armut, wirst du deine Schritte begreifen
по полям, полным нищеты, ты поймёшь свои шаги.
In all den Jahren in denen mich durch Dunkelheit dieses Leid überkam
За все те годы, когда меня настигали эти страдания во тьме,
Floh ich vor ihr nur um die Bedeutung dieser Zeilen zu erfahren
Я бежал от неё только для того, чтобы понять смысл этих строк.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.