Amewu - Kreise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amewu - Kreise




Kreise
Circles
Gleich ist es früh, jetzt ist es noch spät,
Soon it will be morning, now it's still late,
Der Weg den wir betreten ist leider nur ein Steg.
The path we're treading is unfortunately just a narrow bridge.
Der Himmel drückt von oben graue Häuser engen die Sicht ein,
The sky presses down from above, grey houses constrict the view,
Der Müll von gestern Nacht fließt mit dem Regen in den Rinnstein.
Last night's trash flows with the rain into the gutter.
Runter in den Untergrund, es ist nass, kalt und dreckig,
Down into the underground, it's wet, cold, and dirty,
Wie ein Wrack am Meeresboden, die Luft riecht wie verpestet.
Like a wreck on the ocean floor, the air smells foul.
Ich bemerk die Wasserleichen sehen aus wie die grauen Herren,
I notice the water corpses, they look like the grey gentlemen,
Auch im gelb-orangenen Licht der Autobahnlaternen...
Even in the yellow-orange light of the highway lamps...
...steht ein Typ der überlegt, wen er als erstes anspricht,
...stands a guy who's wondering who to approach first,
Weil er Geld braucht doch er steht schon ziemlich lang da denn er kann′s nicht.
Because he needs money, but he's been standing there for quite a while because he can't do it.
Ihm wird langsam kalt und er schafft es sich zu überwinden,
He's slowly getting cold and manages to overcome himself,
Er kriegt 50 Cent geschenkt, der Teufelskreis kann beginnen.
He gets 50 cents as a gift, the vicious circle can begin.
Der U-Bahnhof bleibt dreckig selbst wenn die Reinigung da war.
The subway station remains dirty even after the cleaning crew has been there.
Sie macht den Schmutz und den Müll weg aber was bleibt ist das Karma.
They remove the dirt and the trash, but what remains is the karma.
Orte im Meer der Geschichte wie eine versunkene Stadt.
Places in the sea of history, like a sunken city.
Eine leuchtende U-Bahn fährt aus dem dunklen Schacht.
A brightly lit subway train emerges from the dark shaft.
Raus in die Nacht, Zeichen zieren die Wagons,
Out into the night, symbols adorn the wagons,
Schwarz und Chromlack Kunst fährt auf Schienen ganz umsonst.
Black and chrome paint, art travels on rails for free.
Straßenmusiker spielen Songs andere frieren unter Kartons,
Street musicians play songs, others freeze under cardboard boxes,
Ihnen fehlt der Halt im Leben andere verlieren nur kurz die Balance.
They lack footing in life, others just briefly lose their balance.
Dichter Nebel in den Strassen schluckt das Licht,
Dense fog in the streets swallows the light,
Wasserfälle an den Scheiben wie Tränen nur weinen sie nicht.
Waterfalls on the windows like tears, only they don't cry.
Die Tropfen treiben, Winde schneiden die Stadt im eisigen Griff,
The drops drift, winds cut through the city in an icy grip,
Scherben zerreiben auf den Steinen, Fremde beleidigen sich.
Shards grind on the stones, strangers insult each other.
Manchmal behalte ich Details,
Sometimes I keep details,
Bilde mir ein dass ich begreif,
Imagine that I understand,
Aber dann merk ich, ich werd nicht fertig, je mehr ich davon weiß.
But then I realize, I won't finish, the more I know about it.
Jeder Geruch, jedes Geräusch, jeder einzelne Eindruck der dich täuscht,
Every smell, every sound, every single impression that deceives you,
Ist nur ein Teil von dem Kreis deines Seins, in dem du weitere Kreise läufst.
Is just a part of the circle of your being, in which you walk further circles.
Manchmal behalte ich Details,
Sometimes I keep details,
Bilde mir ein dass ich begreif,
Imagine that I understand,
Aber dann merk ich, ich werd nicht fertig, je mehr ich davon weiß.
But then I realize, I won't finish, the more I know about it.
Jeder Geruch, jedes Geräusch, jeder einzelne Eindruck der dich täuscht,
Every smell, every sound, every single impression that deceives you,
Ist nur ein Teil von dem Kreis deines Seins, in dem du weitere Kreise läufst.
Is just a part of the circle of your being, in which you walk further circles.
Menschenmassen erfüllen die Strassen mit Leben,
Crowds of people fill the streets with life,
Die Elektrizität lässt aus Nächten Tage entstehen.
Electricity turns nights into days.
Das Licht des Mondes wird verschluckt vom Licht der Stadt,
The light of the moon is swallowed by the light of the city,
So wie das Licht der Sterne deren Angesicht verblasst.
Just like the light of the stars whose faces fade.
Völlig eingehüllt in Weihrauch des eigenen Gestanks,
Completely enveloped in the incense of their own stench,
Suchen Menschen nach Vereinigung doch bleiben auf Distanz.
People seek unity but remain at a distance.
Konsumieren Dies und Das zum Vertreiben ihrer Angst,
They consume this and that to dispel their fear,
Doch vertreiben nur sich selbst denn sie zeigen sich nie ganz.
But only drive themselves away because they never show themselves fully.
So wie sie sind das Lebensstyle der Kern aus Glas.
As they are, the lifestyle is the core of glass.
Was ihnen das bringt? Das Gegenteil verlieren ihr selbst in all den Bars.
What does it bring them? The opposite, they lose themselves in all the bars.
Getarnt als Spaß die Wahrheit stinkt wie Atemwolken,
Disguised as fun, the truth stinks like clouds of breath,
Oft nach Gras, nachts in den Parks wenn den Ideen die Taten folgen.
Often after weed, at night in the parks when ideas are followed by actions.
Die Stadt und all die Geister die sie rief,
The city and all the ghosts it called,
Reflektieren in jeder Pfütze verzerrte Fratzen und Freaks.
Reflect distorted faces and freaks in every puddle.
Hintergrundrauschen, nicht mal nachts herrscht Todesstille.
Background noise, not even at night is there deathly silence.
Auf ewig gefangen da draußen zwischen Pest und Paradies.
Forever trapped out there between plague and paradise.
Zwischen dem Nest der Parasiten und dem engen Netz der Fischer
Between the nest of parasites and the tight net of the fishermen
Ist leider in Zeiten wie diesen kein Versteck mehr sicher.
Unfortunately, in times like these, no hiding place is safe anymore.
Sie putzen und schrubben und säubern ein paar Stadtbezirke,
They clean and scrub and sanitize a few city districts,
Bauen die Häuser immer höher um effektiver abzustürzen.
Building the houses ever higher to fall more effectively.
Eine Seite wird poliert die andere verrostet,
One side is polished, the other rusty,
In der Kanalisation schwimmen Krokodile von Lacoste.
Crocodiles from Lacoste swim in the sewers.
Die einen hängen auf der Straße, die anderen auf Partys rum.
Some hang out on the street, others at parties.
Diese Stadt ist ein milchiges, viel zu enges Aquarium.
This city is a milky, far too tight aquarium.
Manchmal behalte ich Details,
Sometimes I keep details,
Bilde mir ein dass ich begreif,
Imagine that I understand,
Aber dann merk ich, ich werd nicht fertig, je mehr ich davon weiß.
But then I realize, I won't finish, the more I know about it.
Jeder Geruch, jedes Geräusch, jeder einzelne Eindruck der dich täuscht,
Every smell, every sound, every single impression that deceives you,
Ist nur ein Teil von dem Kreis deines Seins, in dem du weitere Kreise läufst.
Is just a part of the circle of your being, in which you walk further circles.
Manchmal behalte ich Details,
Sometimes I keep details,
Bilde mir ein dass ich begreif,
Imagine that I understand,
Aber dann merk ich, ich werd nicht fertig, je mehr ich davon weiß.
But then I realize, I won't finish, the more I know about it.
Jeder Geruch, jedes Geräusch, jeder einzelne Eindruck der dich täuscht,
Every smell, every sound, every single impression that deceives you,
Ist nur ein Teil von dem Kreis deines Seins, in dem du weitere Kreise läufst.
Is just a part of the circle of your being, in which you walk further circles.
"Round and round, round i go"
"Round and round, round I go"
"Well daddy, don't you know that things go in cycles"
"Well daddy, don't you know that things go in cycles"
"Round and round, round i go"
"Round and round, round I go"
"Things go in cycles"
"Things go in cycles"
"Round and round, round i go"
"Round and round, round I go"
"Well daddy, don′t you know that things go in cycles"
"Well daddy, don't you know that things go in cycles"
"Round and round, round i go"
"Round and round, round I go"
"Things go in cycles"
"Things go in cycles"





Writer(s): daniel neumann, stefan seibt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.