Amewu - Lisas Migräne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amewu - Lisas Migräne




Lisas Migräne
Lisa's Migraine
Es gibt für all das Leid schon längst Beweise und Begriffe
Evidence and terms for all this suffering have long existed
Doch leider tun wir meistens, als ob keiner davon wüsste
But unfortunately, we mostly act as if nobody knows about it
Wir leben in einer Scheinwelt voller Kompromisse
We live in a world of illusion, full of compromises
Schreib deine Ideale auf, dann streich sie langsam von der Liste
Write down your ideals, then slowly cross them off the list
In die Zukunft schauen ist wie durch ein Objektiv zu sehen
Looking into the future is like looking through a lens
Fokus auf unendlich und für's Foto vor dem Spiegel stehen?
Focus on infinity and stand in front of the mirror for the photo?
Eso-Bücher sagen du sollst einfach auf dein Ziel zugehen
Eso-books say you should just walk towards your goal
Der Arzt sagt, wenn du krank bist brauchst du nur die Medizin zu nehm'
The doctor says, if you're sick, you just need to take the medicine
Alles viel zu schön, um wahr zu sein, so wie der Sonnenstrahl
Everything's too good to be true, like the sunbeam
Der auf den Ölfleck auf der Straße scheint
That shines on the oil slick on the street
Wer bezahlt den Regenwald und was will die Natur mit Geld?
Who pays for the rainforest and what does nature want with money?
Ein reicher Man mit Öl an den Händen, der unsere Zukunft hält
A rich man with oil on his hands, who holds our future
"Ey du hast voll viele, gib mal was von deinen Waffen ab"
"Hey, you have so many, give me some of your weapons"
Und "hör auf mich zu hassen, denn ich hasse das!"
And "stop hating me, because I hate that!"
Was ist mit dem roten Faden? Wo ist der Zusammenhang?
What about the red thread? Where's the connection?
- Keine Ahnung, sieh dir doch selbst das große Ganze an.
- No idea, just look at the big picture yourself.
So treib ich vor mich hin und sprech' dabei mein Mantra:
So I drift along and say my mantra:
"Es hat alles einen Sinn!"
"Everything has a meaning!"
Alles halb so schlimm,
It's not that bad,
Du atmest noch auch wenn du bis zum Hals in Scheiße schwimmst
You're still breathing even if you're swimming in shit up to your neck
So treib ich vor mich hin und sprech' dabei mein Mantra:
So I drift along and say my mantra:
"Es hat alles einen Sinn!"
"Everything has a meaning!"
Alles halb so schlimm,
It's not that bad,
Du atmest noch auch wenn du bis zum Hals in Scheiße schwimmst
You're still breathing even if you're swimming in shit up to your neck
Wenn alles einen Sinn hat, warum haben wir dann fünf?
If everything has a meaning, why do we have five?
Und was von dem was all die Stimmen gerade sagen stimmt?
And which of the things all the voices are saying is true?
Was hast du dir, als dein erster Tag begann gewünscht?
What did you wish for when your first day began?
Und was wünschst du dir jetzt noch, wenn der nächste Tag beginnt?
And what do you wish for now, when the next day begins?
Fragen stellen ist toll, wenn's einen wirklich interessiert
Asking questions is great if you're really interested
Antworten enttäuschen oft und wirken kompliziert ["Ja?"]
Answers often disappoint and seem complicated ["Yes?"]
"Die Wahrheit darf nicht wahr sein, deshalb wird sie kontrolliert"
"The truth must not be true, that's why it's controlled"
Von jedem der's versucht- vielleicht sogar von dir!
By everyone who tries - maybe even by you!
Wie groß ist dein Zahnrad im Verdrängungsmechanismus
How big is your cog in the repression mechanism?
Hältste' manchmal an oder läufst du immer wie geschmiert?
Do you sometimes stop or do you always run like clockwork?
Wie viel Liebe liegt noch in den Händen des Zynismus?
How much love is still in the hands of cynicism?
Und was passiert, wenn er die letzte Liebe noch verliert?
And what happens when it loses the last bit of love?
Kinder kommen auf die Welt und finden vor, was wir gebaut haben
Children come into the world and find what we have built
Werden eingegliedert und müssen es mit uns ausbaden
Are integrated and have to suffer the consequences with us
Du schwimmst jetzt mit- egal ob du willst oder nicht
You're swimming with us now - whether you want to or not
Und wartest bis dein Wille mit der Welt verschmilzt oder bricht
And wait until your will merges with the world or breaks
So treib ich vor mich hin und sprech' dabei mein Mantra:
So I drift along and say my mantra:
"Es hat alles einen Sinn!"
"Everything has a meaning!"
Alles halb so schlimm,
It's not that bad,
Du atmest noch auch wenn du bis zum Hals in Scheiße schwimmst
You're still breathing even if you're swimming in shit up to your neck
So treib ich vor mich hin und sprech' dabei mein Mantra:
So I drift along and say my mantra:
"Es hat alles einen Sinn!"
"Everything has a meaning!"
Alles halb so schlimm,
It's not that bad,
Du atmest noch auch wenn du bis zum Hals in Scheiße schwimmst
You're still breathing even if you're swimming in shit up to your neck






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.