Seit meiner Geburt habe ich unsichtbare Flügel aus Blütenblättern.
Since birth, I've had invisible wings made of petals.
Viele meinen ich bilds mir ein doch berühren sie und spüren es dann.
Many think I'm imagining it, but they touch them and then feel it.
Und sie fühlen sich echt an.
And they feel real.
Ich spring von grünen Dächern auf den Altar des Alltags und kann mich nur durch üben bessern
.
I jump from green roofs onto the altar of everyday life and can only improve through practice.
Die Flügel blühten gestern.
The wings bloomed yesterday.
Das war das erste Zeichen nach den Jahren des Wartens in denen sie auf der Erde reifen.
That was the first sign after years of waiting, during which they ripened on Earth.
Sie waren schwer zu halten, drohten im Schmerz zu reißen, als sie unerfahren in jungen Jahren ne Kerze streifen.
They were hard to hold, threatened to tear in pain when they, inexperienced in young years, grazed a candle.
Du kannst mich gern begleiten.
You are welcome to accompany me.
Ich lerne mehr zu zweit und jede Erfahrung ist seelische Nahrung im Kern enthalten.
I learn more as a pair, and every experience is soul food at its core.
Ich lass mein Schwert entscheiden, soll ich die Erde spalten oder mich mir öffnen und Licht und Schöpfung in Ehren halten.
I let my sword decide, should I split the earth or open myself and hold light and creation in honor.
Es war entschieden bevor ich auf dieser Erde war, ich werd Lehrer und lernender auf?
It was decided before I was on this earth, I will be a teacher and a learner on?
Bemerk aber, werd immer stärker je näher ich an den Sternen war, doch kehre zurück in den Kerker und versetze die Berge da.
But notice, I get stronger the closer I am to the stars, but I return to the dungeon and move the mountains there.
Hier ist die Einheit kein geschlossenes System, um schon mal jedem Elite Menschen die Hoffnungen zu nehmen.
Here, unity is not a closed system, to take away the hopes of every elite human being.
Ich projeziere im tiefen denken den Kosmos in die Venen.
In deep thought, I project the cosmos into my veins.
Will durch Lieder die Liebe schenken bleib offen im Verstehen.
I want to give love through songs, stay open in understanding.
Es gibt so viele die Ziele kennen und trotzdem untergehen, weil die Motive die liebe schänden und Dogmen unterstehen.
There are so many who know goals and still perish because the motives desecrate love and are subject to dogmas.
Die für Profite im Kriege lenken gesteuert von ihren Ängsten, das Feuer verliert.
Those who steer for profits in wars, controlled by their fears, the fire loses.
Sie enden gebrochen und gelähmt.
They end up broken and paralyzed.
Viele waren vor mir da, viele werden nach mir kommen.
Many were there before me, many will come after me.
Wir sahen am Horizont die Taten der schwarzen Sonnen.
We saw the deeds of the black suns on the horizon.
Haben die Wahrheiten erst?
Did we only understand the truths?
Und dann mit in das Grab genommen, doch lassen Teile davon da, denn die anderen warten schon.
And then take them with us to the grave, but leave parts of them behind, because the others are already waiting.
Viele waren vor mir da, viele werden nach mir kommen.
Many were there before me, many will come after me.
Wir sahen am Horizont die Taten der schwarzen Sonnen.
We saw the deeds of the black suns on the horizon.
Haben die Wahrheiten erst?
Did we only understand the truths?
Und dann mit in das Grab genommen, doch lassen Teile davon da, denn die anderen warten schon.
And then take them with us to the grave, but leave parts of them behind, because the others are already waiting.
Es fiel ein Strahl in die Wiege an diesem Tag er atmete und schrie als das Siegel zerbrach getragen durch Gnade und Güte kam der Messias.
A beam fell into the cradle on this day he breathed and screamed as the seal broke carried by grace and goodness came the Messiah.
Trat aus dem Spiegel und starrte das Tier an, aus Augen mit einem rabenschwarzen Rad um die Iris.
He stepped out of the mirror and stared at the beast, from eyes with a raven-black wheel around the iris.
Man sagte ihm nach, er ward erschienen den Plan zu vollführen, sie kalligraphierten den Namen im Gigas mit Adlergefieder, den Rahmen entlang auf dem Blatt mit der Strafe der sieben Plagen, gaben den Sarg in Arbeit aber begraben haben sie ihn niemals.
It was said of him that he appeared to fulfill the plan, they calligraphed the name in the Gigas with eagle feathers, along the frame on the sheet with the punishment of the seven plagues, gave the coffin in work but they never buried him.
Nach Dekaden war klar, er kam nich mehr wieder, man sprach davon, dass er im Hades in Qualen verbrannte, in einem Gewand aus Sisal, dass die Schwaden die man sahen, Krater des Vulkans aller Wahrscheinlichkeit seine Pein und Liebe waren.
After decades it was clear, he did not return, it was said that he burned in agony in Hades, in a robe of sisal, that the fumes that were seen, craters of the volcano of all probability were his pain and love.
Soweit man beschrieben hat adaptierte die Maschine das Leid um ein vielfaches seit Er seither als verschieden galt.
As far as described, the machine adapted the suffering many times over since He was considered different.
Sie reihte Glied für Glied an einander hielt den Ball in Krallen verleibte sich Milliarden Kinder ein und verspeiste das Weiße.
It strung limb to limb, held the ball in its claws, absorbed billions of children and devoured the white.
Trieb den Keil in die Gemeinschaft, teilte das eins Individuum weiter einige ein in geheime Kreise um sie zu führen, nur eine der Riten ging leider schief und sie spürten wie die Energie eines Zweiten erschien.
Drove the wedge into the community, divided the one individual further, some into secret circles to lead them, only one of the rites unfortunately went wrong and they felt the energy of a second appear.
Die von dem jungen der Prophezeiung um
3 verstummten die Geister die sie riefen und auch die Diener des Biestes hielten den Mund, er kniete in ihren Zirkel sie wussten nun ist der Tag gekommen.
Those of the young of the prophecy by
3 silenced the spirits they called and also the servants of the beast kept their mouths shut, he knelt in their circle they knew now the day had come.
Um seinen Nabel malte sich die hakenform der schwarzen Sonne.
Around his navel painted the hook shape of the black sun.
Viele waren vor mir da, viele werden nach mir kommen.
Many were there before me, many will come after me.
Wir sahen am Horizont die Taten der schwarzen Sonnen.
We saw the deeds of the black suns on the horizon.
Haben die Wahrheiten erst?
Did we only understand the truths?
Und dann mit in das Grab genommen, doch lassen Teile davon da, denn die anderen warten schon.
And then take them with us to the grave, but leave parts of them behind, because the others are already waiting.
Viele waren vor mir da, viele werden nach mir kommen.
Many were there before me, many will come after me.
Wir sahen am Horizont die Taten der schwarzen Sonnen.
We saw the deeds of the black suns on the horizon.
Haben die Wahrheiten erst?
Did we only understand the truths?
Und dann mit in das Grab genommen, doch lassen Teile davon da, denn die anderen warten schon.
And then take them with us to the grave, but leave parts of them behind, because the others are already waiting.
Wenn man Rap lauscht, betritt ein Gewächshaus im weitesten Sinn.
When listening to rap, enter a greenhouse in the broadest sense.
Denn ein Licht reicht aus um Früchte zum reifen zu bringen.
Because one light is enough to make fruits ripen.
Reicht aus, dass du die Reise ins Innere antrittst.
Enough for you to start the journey inwards.
Beim Hören meines Wortes oder durch meinen Anblick.
By listening to my words or by my sight.
Kein Rapper der irgendeinen scheiß labert.
No rapper talking any shit.
Es ist Absztrakkt aus der Stadt des Lichts mit der
"
It's Absztrakkt from the city of light with the
"
Geist ist geil" Saga.
Spirit is horny" saga.
Die Unwissenheit ist der Leitvater.
Ignorance is the guiding father.
Und jetzt ruhe, denn was ich hier tue ist eigentlich für dein Karma.
And now rest, because what I do here is actually for your karma.
Ich küsse die weiße Tara genau zwischen die Schenkel.
I kiss the white Tara right between the thighs.
Auch du hast es mitbekommen, du kannst nicht mehr wegsehen
.
You too have noticed it, you can no longer look away.
Du brauchst für eine lüge
2 um sie zu decken, für die 2, 4, für die 4, 16, für die 16, 256.
You need
2 for a lie to cover it up, for the 2, 4, for the 4, 16, for the 16, 256.
Der Body?
The body?
Sieht überall Erleuchtungspotenzial, auch im Dreck wird er fündig.
Sees potential for enlightenment everywhere, even in the dirt he finds it.
Und wenn ich von dir ehrliche Anstalten merke, sei sicher, dass ich keine Belehrungen in geschlossener Hand halten werde.
And if I notice honest efforts from you, be sure that I will not hold any teachings in a closed hand.
Begutachte die Schriftrolle unter deiner Fußmatte, Flugdrachen kreisen in den dunklen Straßen von Babylon.
Examine the scroll under your doormat, kites circle in the dark streets of Babylon.
Wo Pflanzen eingehen unter den Strahlen der schwarzen Sonnen.
Where plants die under the rays of the black suns.
Wir nehmen es in Kauf, sieh haben uns ein Gefängnis gebaut, dass keine Wärter mehr braucht.
We take it for granted, see they built us a prison that no longer needs guards.
Doch bei meinem Rap fallen die Götter aus ihrem Himmel raus.
But with my rap the gods fall out of their heaven.
Bis du erkennst die Tür deiner Zelle geht nur von innen auf.
Until you realize the door of your cell only opens from the inside.
Ich bin kein Suchender mehr, ich bin ein Finder!
I am no longer a seeker, I am a finder!
(Yeah)
(Yeah)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.