Amewu - Stein im Meer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amewu - Stein im Meer




Stein im Meer
A stone in the sea
Das Blut zirkuliert und pumpt die Trauer durch den Kern in mir
The blood circulates and pumps the grief through the core inside me
Der Körperkreislauf pervertiert
The body circulation perverted
Ich kämpfe in der Schlacht und merk mein Herz verliert
I'm fighting in the battle and realize my heart is losing
Die Zellen fragen: Sterben wir?
The cells ask: are we dying?
Ich werde immer mehr verwirrt
I'm getting more and more confused
Lächel für die Außenwelt damit sie denkt ich sei gesund
Smile for the outside world so that she thinks I'm healthy
Hab eigentlich keinen Grund
Actually have no reason
Doch bin schon zu verzweifelt ums zu zeigen und so bleib ich stumm
But I'm already too desperate to show and so I stay silent
Das Leid vergräbt die Krallen in dem warmen Fleisch der Existenz der Fallenden
Suffering buries the claws in the warm flesh of the existence of the falling
Taucht mit seinem Schatten Sonnenlicht ins Schwarze bis das Eis beginnt
With its shadow, sunlight dips into the black until the ice begins
Einzudringen, sich zu entfalten im eigenen Verhalten, Denken und Entscheidungen
To penetrate, to unfold in one's own behavior, thinking and decisions
Bis jeder sagt du sollst nicht übertreiben denn es ist auf keinen Fall so schlimm
Until everyone says you shouldn't overdo it because it's by no means that bad
Doch wenn ich leise bin nur weil ihr daran zweifelt geht es wieder los wenn ich alleine bin
But if I'm quiet just because you doubt it, it starts again when I'm alone
Und so bleib ich es, flehe jeden Tag das mich das Eis verlässt
And so I stay it, begging every day that the ice cream leaves me
Wie erheb′ ich Klage gegen ein Gesetz
How do I file a complaint against a law
Auf welche meiner Taten folgte diese Strafe die mich leiden lässt
Which of my actions was followed by this punishment that makes me suffer
Manche meinen es sei ein Test andere meinen es sei gerecht
Some think it's a test others think it's fair
Wieder andere meinen du bist dein eigener Feind und hältst dich an der Pein nur fest
Still others think you are your own enemy and only hold on to the torment
Also entscheid dich jetzt
So decide now
Würd ich gern, hab ich oft versucht und so getan als ob es möglich wär
I would like to, I have tried many times and pretended as if it were possible
Machte diesen Fluch zum Antrieb fühlte mich so glücklicher
Made this curse to drive me felt so happier
Für kurze zeit als ob man mir ein Lächeln leiht
For a short time as if they were lending me a smile
Es ist nicht mehr wieder mir entrissen als war es nie meins
It's not snatched from me anymore than it was never mine
Vielleicht hab ich keins, vielleicht hatte ich deins
Maybe I don't have one, maybe I had yours
Vielleicht lach ich kurz mal wenn du weinst bis du dein Lachen greifst
Maybe I'll laugh for a while when you cry until you grab your laugh
Hoffnung auf Erfüllung doch ich fühl mich leer
Hope for fulfillment but I feel empty
Wann wird aus der Wüste Meer, wenn ich nur nicht so müde wär
When will the desert become a sea, if only I wasn't so tired
Anderen Menschen fällt es leicht, bin ich wirklich selbst so reich
It's easy for other people, am I really so rich myself
Ich lebe doch ich spür nicht nichts mehr
I'm alive but I don't feel nothing anymore
Spür zu viel das Meer verschlingt mich wann ist endlich Land in Sicht
Feel too much the sea devours me when is land finally in sight
Seh dich schwimmen doch ich kann es nicht
See you swimming but I can not
Merk wie mein Verstand zerbricht
Notice how my mind is breaking
Im Meer ein Stein an Land ein Fisch
In the sea a stone on land a fish
Hoffnung auf Erfüllung doch ich fühl mich leer
Hope for fulfillment but I feel empty
Wann wird aus der Wüste Meer, wenn ich nur nicht so müde wär
When will the desert become a sea, if only I wasn't so tired
Anderen Menschen fällt es leicht, bin ich wirklich selbst so reich
It's easy for other people, am I really so rich myself
Ich lebe doch ich spür nicht nichts mehr
I'm alive but I don't feel nothing anymore
Spür zu viel das Meer verschlingt mich wann ist endlich Land in Sicht
Feel too much the sea devours me when is land finally in sight
Seh dich schwimmen doch ich kann es nicht
See you swimming but I can not
Merk wie mein Verstand zerbricht
Notice how my mind is breaking
Im Meer ein Stein an Land ein Fisch
In the sea a stone on land a fish
Jahre die vergehen, narbenübersät
Years that pass, scar-strewn
Schmerzen von dem Wetterwechsel warnen vor dem Schnee
Pains from the change of weather warn about the snow
Der Wind spielt Melodien auf den Löcher meiner Seele
The wind plays melodies on the holes of my soul
Bin ich Schöpfer meiner Tränen?
Am I the creator of my tears?
Fragen die entstehen tragen die Ideen einer neuen Zeit doch die Enttäuschung bleibt
Questions that arise carry the ideas of a new time but the disappointment remains
Ich schau von unten auf den Boden nicht gut aufgehoben denn wer hält mich wenn ich heute fall?
I'm looking down at the ground not well taken care of because who's holding me if I fall today?
Plötzlich ist sie da ich streck die Hand und greif nach ihr
Suddenly she is there I stretch out my hand and reach for her
Sie hält sie fest und sagt sie bleibt bei mir
She holds her tight and says she stays with me
Glück in unseren Augen uns vereint ein "wir"
Happiness in our eyes unites us with a "we"
Ich seh den Blick zu Eis gefrieren spür wieder das Eis in mir
I see the view of ice freezing I feel the ice inside me again
Danke für die kurze Zeit mit dir auch wenn ich Halt verlier durch das geteilte wir
Thank you for the short time with you even if I just lose through the shared we
Zumindest bleibt in mir Erinnerung an die Linderung des ganzen Leidens hier
At least I have a memory of the relief of all the suffering here
Wieder an den Toren ohne Schlüsselloch
Again at the gates without a keyhole
Wieder Herz erfroren und verrückt im Kopf
Again the heart froze and went crazy in the head
Frieden bleibt verloren und ich stürz ins Loch
Peace is lost and I fall into the hole
Wieder an den selben Orten wie so oft
Again in the same places as so often
Winde mich versuch die Schatten abzustreifen
Wind me try to strip the shadows
Irre durch die Nacht in der sie nach mir greifen
Go astray through the night when they reach for me
Bleib stehen um zu kämpfen will mir was beweisen
Stay standing to fight will prove something to me
Seh sie um mich tänzeln und vor Lachen kreischen
See them dancing around me and screaming with laughter
Schlägerei des Wahnsinns Kampf mit Schattenwesen
Brawl of madness Fight with shadow creatures
Fehlerfreies Atmen und im Takt bewegen
Flawless breathing and moving to the beat
Jede meiner Narben gibt mir Kraft den Schlägen
Each of my scars gives me strength to the blows
Auszuweichen standzuhalten abzuwehren
To dodge to withstand to fight off
Alles nur um kurz einmal für mich zu sein
All just to be for me for a moment
Ohne diese Fratzen mal im Licht zu schein'
Without shining these grimaces in the light'
Ausruhen in der Wärme die die Welt erschuf
Rest in the warmth that created the world
Denn bald sind alle wieder da und wollen mein Blut
Because soon everyone will be back and want my blood
Hoffnung auf Erfüllung doch ich fühl mich leer
Hope for fulfillment but I feel empty
Wann wird aus der Wüste Meer, wenn ich nur nicht so müde wär
When will the desert become a sea, if only I wasn't so tired
Anderen Menschen fällt es leicht, bin ich wirklich selbst so reich
It's easy for other people, am I really so rich myself
Ich lebe doch ich spür nicht nichts mehr
I'm alive but I don't feel nothing anymore
Spür zu viel das Meer verschlingt mich wann ist endlich Land in Sicht
Feel too much the sea devours me when is land finally in sight
Seh dich schwimmen doch ich kann es nicht
See you swimming but I can not
Merk wie mein Verstand zerbricht
Notice how my mind is breaking
Im Meer ein Stein an Land ein Fisch
In the sea a stone on land a fish
Hoffnung auf Erfüllung doch ich fühl mich leer
Hope for fulfillment but I feel empty
Wann wird aus der Wüste Meer, wenn ich nur nicht so müde wär
When will the desert become a sea, if only I wasn't so tired
Anderen Menschen fällt es leicht, bin ich wirklich selbst so reich
It's easy for other people, am I really so rich myself
Ich lebe doch ich spür nicht nichts mehr
I'm alive but I don't feel nothing anymore
Spür zu viel das Meer verschlingt mich wann ist endlich Land in Sicht
Feel too much the sea devours me when is land finally in sight
Seh dich schwimmen doch ich kann es nicht
See you swimming but I can not
Merk wie mein Verstand zerbricht
Notice how my mind is breaking
Im Meer ein Stein an Land ein Fisch
In the sea a stone on land a fish






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.