Amewu - Wenn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amewu - Wenn




Wenn
If
Wenn die Erde wirklich nur Erde wär, glücklich unter dem Sternenmeer
If the earth were truly just earth, happy beneath the sea of stars,
Und jeder ein bisschen ehrlicher, nicht immer tun würde, als wär er wer
And everyone a bit more honest, not always pretending to be someone they're not,
Wenn dein geteiltes nicht mein doppeltes Leid wär′
If your shared pain wasn't my doubled sorrow,
Wenn keine Zeit ist und wir hoffen nicht weiter
If there's no time and we no longer hope,
Wenn vieles verborgen bleibt, obwohl du so vieles sehen willst
If much remains hidden, though you yearn to see so much,
Die Zukunft immer ein Morgen bleibt, du nie den Durst deiner Seele stillst
The future always a tomorrow, your soul's thirst never quenched,
Du weiter willst, doch angestrengt ganz still stehst, weil die Angst dich hemmt
You want to move forward, yet stand strained and silent, held back by fear,
Die Flamme brennt, man nichts von außen sieht, obwohl du schon lange kämpfst
The flame burns, but nothing shows from the outside, though you've been fighting for so long,
Wenn das Fundament zerbricht, auf dem das ganze System erbaut ist
If the foundation crumbles, upon which the whole system is built,
Du noch von Kämpfen sprichst, und ich in den Augen sehe, du glaubst es
You still speak of fighting, and I see in your eyes, you believe it,
Würde was ändern, noch weiter hier durchzuhalten
Would it change anything, to continue holding on here,
Und einfach immer egal, was passiert, nur wirklich nie Furcht zu zeigen
And simply never, no matter what happens, to truly show fear,
Wenn Leid zu neid wird, und Geist dabei stirbt
If suffering turns to envy, and the spirit dies in the process,
Du im Wald irrst, weil keiner deinen Schrei hört
You wander lost in the woods, as no one hears your cry,
Wenn Trauer dem Hass weicht, und Tränen zu Fäusten werden
If sorrow gives way to hate, and tears turn into fists,
Wenn außer dem Abfall nichts da ist, um sich neu zu stärken
If there's nothing but waste to draw new strength from,
Wenn du dich für deine Liebe durch den Wahnsinn boxt
If you fight through madness for your love,
Doch das Herz des anderen Menschen ist ein schwarzes Loch
But the other person's heart is a black hole,
Du nicht mehr kannst und sagst, ein bisschen wart ich noch
You can't take it anymore and say, I'll wait a little longer,
Und du nicht merkst, dass in deinem schon etwas Schwarzes pocht
And you don't realize that something black already beats within you,
Wenn alte Freunde plötzlich nicht mehr wissen, wer du bist
If old friends suddenly don't know who you are,
Ein falscher Freund dir ständig immer mehr und mehr verspricht
A false friend constantly promises you more and more,
Und alt und falsch nicht heißt, dass neu richtig bedeutet
And old and false doesn't mean that new means right,
Wenn du eigentlich weißt, dir fehlen wirklich nur Träume
When you actually know, all you really lack are dreams,
Wenn bunte Farben in deinen Augen nur grau erscheinen
If bright colors appear only gray in your eyes,
Und alle außer dir einfach durch diese Mauer schreiten
And everyone but you simply walks through this wall,
Wenn deine Bauarbeiten ersetzt werden durch Trauerzeiten
If your construction work is replaced by times of mourning,
Wenn nichts das Nichts davon abhält, sich weiter auszubreiten
If nothing stops the nothingness from spreading further,
Wenn Halt dir Halt gibt, doch dich festhält beim Versuch zu fliegen
If support gives you support, yet holds you back as you try to fly,
Wenn es sich anfühlt, als müsstest du einen Fluch besiegen
If it feels like you have to defeat a curse,
Wenn ich merke, die Sünden bringen mein Blut zum Sieden
If I realize, sins make my blood boil,
Wenn wir gerne empfinden, ohne den Mut zu lieben
If we like to feel, without the courage to love,
Wenn plötzlich mehr als nur zwei Türme fallen
If suddenly more than just two towers fall,
Sich Konsequenzen anderer tief in deine Würde krallen
The consequences of others claw deep into your dignity,
Wenn andere sterben und du weißt, dein Leben hängt mit drin
If others die and you know, your life is intertwined with it,
Und man die Freiheit sucht in finsteren Gefängnissen
And freedom is sought in dark prisons,
Wenn Himmel Hölle ist und Erde irgendwas dazwischen
If heaven is hell and earth something in between,
Gewinn die Völker frisst, und Werte durch Wirtschaft verwischen
Profit devours the people, and values blur through economy,
Wenn meine Stimme bricht bei dem Versuch, es auszusprechen
If my voice breaks as I try to speak it,
Und ich noch innerlich versuche, etwas rauszupressen
And I still try to squeeze something out from within,
Wenn Wellen brechen, was dein war, weil sie zu riesig sind
If waves break what was yours, because they are too huge,
Wenn der Boden bebt, als ob plötzlich ein Krieg beginnt
If the ground shakes as if a war suddenly begins,
Wenn Luft dich tötet, obwohl du sie doch zum Atmen brauchst
If air kills you, even though you need it to breathe,
Wenn eine falsche Sonne scheint und dir die Nacht als Tag verkauft
If a false sun shines and sells you the night as day,
Wenn irgendwas von dem passiert, was ich gerade prophezeie
If anything happens that I am currently prophesying,
Und ich nicht einfach nach Konzept irgend'ne Strophe schreibe
And I'm not just writing a verse according to concept,
Wenn alles wahr oder es nur eine Zeile ist
If everything is true or it's just one line,
Was dann ist, fragst du mich?
What then, you ask me?
Tut mir Leid, ich weiß es nicht
I'm sorry, I don't know.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.