Ami Aspelund - Apinamies - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ami Aspelund - Apinamies




Apinamies
Monkey Man
Moi j'connais un ami il s'appelle Alceste
I know a little friend, his name is Alcest
C"est son nom Alceste
That's his name, Alcest
Nous, on l'appel' Zantrop c'est not' ami Zantrop
We call him Zantrop, our friend Zantrop
Bonjour l'ami Zantrop
Hello, friend Zantrop
Quand il est à St Trop il vit comme un ascète i'
When he's in St. Tropez, he lives like an ascetic
Sort jamais là-bas
Never goes out there
Mais quand il est à Sète i' vit comme à St Trop
But when he's in Sète, he lives like he's in St. Tropez
Toute la nuit i' sort
He goes out all night
Il fait le tour des boîtes l'on boit et l'on danse
He goes to the clubs where people drink and dance
Y'en a plusieurs à Sète
There are many in Sète
Il cherche Célimène sa doudou fiancée A vu
He's looking for Célimène, his beloved fiancé
Célimène? Pas
Célimène? Not here
A la fin il l'a trouve il lui dit ce qu'il pense L'est
At last he finds her, he tells her what he thinks
Pas content tu sais
Not pleased, you know
Il dit fuyons ces boites de laids qu'ont dansé
He says let's flee these clubs of the ugly who've danced
Ah! parce que c'est son mot ça
Ah! because that's his thing
Parce que lui il dit que ceux
Because he says that those
Qui dansent dans ces boît' i' sont affreux
Who dance in these clubs are ugly
Et quand ils s'arrêtent de danser
And when they stop dancing
Il dit c'est des boîtes de laids qu'on dansé
He says it's ugly clubs that we danced
Et voilà! ça fait rigoler
And there! it makes you laugh
Ah la la! Oh bon pas trop
Oh dear! Oh well, not too much
Mais lui il est en colère
But he's angry
Et il dit en grincant des molières
And he says, grinding his molars
Non je ne puis souffrir cette lâche méthode
No, I cannot bear this cowardly method
Ah il aim' pas
Ah, he doesn't like it
Qu'affectent la plupart de vos gens à la mode
That affects most of your fashionable people
II aim' pas la mode
He doesn't like fashion
Et je ne hais rien tant que les contorsions
And I hate nothing so much as the contortions
Il aime pas le jerk
He doesn't like the jerk
De tous vos grands fasieurs de protestations
Of all your great makers of protestations
Ll aime pas du tout
He doesn't like it at all
Viens viens ma Célimène!
Come, come, my Célimène!
Ah viens viens je t'amène Allez viens va
Ah come come, I'll take you Come on, come on
Laisses ces sapajous faire ensemble joujou
Let these monkeys play together
Lls dansent le jerk
They're dancing the jerk
Toutes leurs flatteries et leur cajoleries Avec les mains
All their flatteries and their cajoleries With their hands
C'est rien que du chiquet et de la crot' de biquet
It's nothing but chic and a pile of shit
Ah ça c'est son mot encore
Ah, that's his thing again
Parce que lui il pense pour l'amour
Because he thinks for love
Pas besoin de faire des manières
No need to make manners
Lui tout de suite allez, "Boum Boum"
He goes straight away, "Boom Boom"
Et voilà c'est pas compliqué
And there, it's not complicated
Mais Célimène c'est pas ça du tout
But Célimène, that's not it at all
Elle veut pas tout de suite "Boum Boum"
She doesn't want "Boom Boom" right away
Pas que ell' c'est un' grand coquette
Not that she's a big flirt
Et puis d'ailleurs tu vas voir
And besides, you'll see
Mais notre Célimène dit pas toujours Amen, non
But our Célimène doesn't always say Amen, no
Oh non
Oh no
Au contraire bien souvent elle dit Ah mais non
On the contrary, very often she says Ah, but no
C'est vrai ça
That's true
Moi j'aime conversation de garçon plus amen
I like boy talk more, amen
Amen signitie doux
Amen means gentle
Puis j'suis pas cendrillon je rent' pas à minuit
Then I'm not Cinderella, I don't go home at midnight
Si tu crois qu'en amour y a pas besoin de hors d'Å"uvre
If you think that in love there is no need for hors d'oeuvres
Vas donc chercher ailleurs qui peut faire ton bonheur
Go and find someone else who can make you happy
Pour gagner une guerre il faut faire des manÅ"uvres
To win a war, you have to make maneuvers
Mets du miel sur ton piège pour attraper mon cÅ"ur
Put honey on your trap to catch my heart
Eh bien voilà! Tout ça c'est de la diatribe
Well, there you go! All that's gibberish
Elle est comme ça Célimène
That's how Célimène is
Elle aime avoir beaucoup d'amoureux
She likes to have a lot of lovers
Qui font "Nanana" des manières
Who go "Nanana" in a way
Oh oui mais tout ça c'est bien triste
Oh yes, but all that is very sad
Et ça donne envie de partir
And it makes you want to go away
"Et chercher sur la terre un endroit écarté
"And look for a secluded place on earth
d'être homme d'honneur on ait la liberté"
Where to be a man of honor one has the freedom"
Comme il a dit un copain à moi
As a friend of mine once said
Seulement voilà y en a pas
Only, you see, there isn't any
Tout est loué depuis Pâques
Everything has been rented out since Easter
Alors qu'est-ce que tu veux faire?
So, what do you want to do?





Writer(s): Graeme Hall, Steve Wolfe, Tony Cole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.