Paroles et traduction Ami Wajima - Eien Loop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
見つけるんだ
光を
僕たちの出口を
I
must
find
the
light,
our
exit
たとえ何が起きても
No
matter
what
happens
もう二度と投げ出したりなんかしないよ
I
will
never
give
up
again
行く当てなく潜る
思考回路の交差点で
Boundless,
I
dive
into
the
crossroads
of
my
thought
patterns
荷物のない旅が
今日も始まる
My
unburdened
journey
begins
anew
today
こんな果てなく続く
巨大迷路の日々の中じゃ
Amidst
the
endless
maze
of
days
that
stretch
before
me
答えじみた回答(もの)は全部
偽の終着点(ゴールテープ)
All
the
supposed
answers
are
false
finishes
君はどこで泣いてるの?
Where
are
you
weeping?
僕らは地球の迷い子だ
We
are
lost
souls
on
Earth
見つけるんだ
光を
僕たちの出口を
I'll
find
the
light,
our
exit
潰されそうな心に旗を翻す
In
my
battered
heart,
I'll
raise
a
flag
例えばそう
どんなに彷徨ったとしても
For
instance,
no
matter
how
far
I
may
stray
足跡は道しるべ
My
footsteps
are
the
guide
もう二度と投げ出したりなんかしないよ
I
will
never
again
give
up
失っていくもの
どうしてもすれ違っていくもの
There
are
those
I
lose
and
those
I
inevitably
pass
by
ごまかしてたって
きっと
虚しさの永遠ループ
Even
if
I
try
to
hide
it,
surely
there
is
a
void
of
eternal
recurrence
君はどこへ向かってるの?
Where
are
you
headed?
僕らの答え合わせだ
This
is
our
reconciliation
掲げるんだ
勲章を
僕たちの存在を
I
will
hold
high
my
medals,
the
proof
of
our
existence
出会えたものすべてに意味を振りかざす
In
all
that
we
have
met,
we
find
meaning
例えばほら
そうやって悲しいさよならも
For
instance,
even
the悲伤goodbye
今まで越えてきた
I
have
overcome
them
そのすべて無駄にしたりなんかしないよ
I
will
never
waste
all
that
それぞれ
折れ曲がってく道も
Each
path
bends
and
turns
君住む街へ
どこかで交わり
To
the
city
where
you
live,
somewhere
we
will
meet
繋がっているのならば
If
we
are
connected
この世界の果ては
迷路なんかじゃなく
The
end
of
this
world
is
not
a
maze
まして独りぼっちなんかじゃない
And
we
are
not
alone
見つけるんだ
光を
一筋の光を
I'll
find
the
light,
a
single
ray
君がいない日々でも
Even
in
the
days
without
you
もう立ち止まってなんかはいられないよ
I
cannot
stand
still
any
longer
見つけるんだ
光を
僕たちの出口を
I'll
find
the
light,
our
exit
潰されそうな心に旗を翻す
In
my
battered
heart,
I'll
raise
a
flag
例えばそう
どんなに彷徨ったとしても
For
instance,
no
matter
how
far
I
may
stray
君といた道しるべ
The
path
I
walked
with
you
is
the
guide
もう二度と投げ出したりなんかしないよ
I
will
never
give
up
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大石 昌良, 金廣 真悟, 大石 昌良, 金廣 真悟
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.