Ami Wajima - アイ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ami Wajima - アイ




アイ
Eye
差し出された 未来を
The future that was offered to me,
上手に 食べられないままで
I still can't eat it gracefully,
期限付きの 夢が
The dream with its expiration date,
廃棄されるのを ただ 待ってる
I'm just waiting for it to be disposed of.
「どうしようもないんだ」って
I lied when I said,
嘘をついた
There's nothing I can do about it.
伝えたい 気持ちは
The feelings that I want to convey,
ぱらぱら、こぼれ落ちるだけで
Scatter and fall to pieces,
吐き出せないままの
Unable to spit them out,
言葉は 力を無くしてく
The words gradually lose their power.
意味は無いのかな
Do they have no meaning?
私は 泣くことも下手だ
I'm also bad at crying.
なんてことない夜なら 夜なら
On an ordinary night, on such a night,
黙ってた方がいいの?
Would it be better to remain silent?
なんてことない私は 私は
I'm an ordinary person, I'm an ordinary person,
答えも出せないままだ
Still unable to find the answer,
選べないままだ
Still unable to choose.
「助けてよ」だなんて
I know I'm not qualified to say,
資格なんかないんだよ わかってる
Please help me.
嘘つきな私
I'm a liar,
嘘じゃないものずっと探してた
But I've always been searching for something that isn't a lie.
「何もないんだ」って 思ってた
I thought, there's nothing here.
でも もしかしたら
But what if,
なんてことない夜をさ 夜をさ
On an ordinary night, on such a night,
この手で切り取って
I cut out this moment with my own two hands,
遠く離れたあなたに あなたに
And send it far away to you, to you,
届けてみたら 何か感じてくれる?
Will you feel something?
答えなんてさ
The answer,
はじめから もう 出てた
Had already appeared before me from the very beginning.
言葉にするのが 怖かった
I was just afraid to put it into words,
それだけだった
That's all.
なんてことない夜にも 夜にも
On an ordinary night, on such a night,
意味はあるはずだから
It must have some meaning after all.
なんてことない私は 私は
I'm an ordinary person, I'm an ordinary person,
小さな身体で声を張り上げた
I raise my voice with my tiny body.
なんてことない夜にさ 夜にさ
On an ordinary night, on such a night,
生まれたこの歌を
The song that was born here,
遠く離れたあなたに あなたに
I'll bring it far away to you, to you,
届けにいくよ
I'll deliver it to you.
何か 感じてくれよ
Please feel something.
会いに行くよ
I will go and see you.





Writer(s): 和田 たけあき, 和田 たけあき


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.