Paroles et traduction Amick Byram & Linda Dee Shayne - All I Ever Wanted (With Queen's Reprise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All I Ever Wanted (With Queen's Reprise)
Всё, чего я когда-либо желал (с репризой Королевы)
Gleaming
in
the
moonlight
Сияя
в
лунном
свете,
Cool
and
clean
and
all
I've
ever
known
Прохладный,
чистый
и
всё,
что
я
когда-либо
знал.
All
I
ever
wanted
Всё,
чего
я
когда-либо
желал.
Sweet
perfumes
of
incense
Сладкие
ароматы
благовоний,
Graceful
rooms
of
alabaster
stone
Изящные
залы
из
алебастра.
All
I
ever
wanted
Всё,
чего
я
когда-либо
желал.
This
is
my
home
Это
мой
дом,
With
my
father,
mother,
brother
С
моими
отцом,
матерью,
братом.
Oh
so
noble,
oh
so
strong
О,
такие
благородные,
о,
такие
сильные.
Now
I
am
home
Теперь
я
дома,
Here
among
my
trappings
and
belongings
Здесь,
среди
моих
богатств
и
владений.
I
belong
Я
принадлежу
этому
месту.
And
if
anybody
doubts
it
И
если
кто-то
в
этом
сомневается,
They
couldn't
be
more
wrong
Они
глубоко
ошибаются.
I
am
a
sovereign
prince
of
Egypt
Я
- независимый
принц
Египта,
A
son
of
the
proud
history
that's
shown
Сын
гордой
истории,
отображенной
Etched
on
ev'ry
wall
На
каждой
стене.
Surely
this
is
all
I
ever
wanted
Конечно,
это
всё,
чего
я
когда-либо
желал.
All
I
ever
wanted
Всё,
чего
я
когда-либо
желал.
All
I
ever
wanted
Всё,
чего
я
когда-либо
желал.
This
is
your
home,
my
son
Это
твой
дом,
сын
мой.
Here
the
river
brought
you
Сюда
тебя
принесла
река,
And
it's
here
the
river
meant
И
здесь
река
предназначила
тебе
To
be
your
home
Быть
твоим
домом.
Now
you
know
the
truth,
love
Теперь
ты
знаешь
правду,
любовь
моя.
Now
forget
and
be
content
Теперь
забудь
и
будь
доволен.
When
the
gods
send
you
a
blessing
Когда
боги
посылают
тебе
благословение,
You
don't
ask
why
it
was
sent
Ты
не
спрашиваешь,
почему
оно
было
послано.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Schwartz Stephen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.