Paroles et traduction Amigos - Dafür schenk ich dir ein Himmelreich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dafür schenk ich dir ein Himmelreich
За это я дарю тебе небесное царство
Du
gehst
mir
unter
die
Haut,
Ты
проникаешь
мне
под
кожу,
Bist
mir
so
vertraut,
Ты
мне
так
близка,
Ich
lebe
das
Gefühl
mit
Dir.
Я
живу
этим
чувством
с
тобой.
Wenn
der
Himmel
mal
weint,
Когда
небо
плачет,
Ist
das
nie
so
gemeint.
Это
не
всерьез.
Bin
süchtig
nach
Dir,
Я
зависим
от
тебя,
Denn
nur
Du
allein,
Ведь
только
ты
одна,
Gehörst
zu
mir.
Принадлежишь
мне.
Dafür
schenk′
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
дарю
тебе
небесное
царство,
Weil
Du
mein
Engel
bist.
Ведь
ты
мой
ангел.
Der
schönste
auf
der
Welt,
Самый
прекрасный
на
свете,
Und
sein
Leben
für
mich
gibt.
И
отдаешь
свою
жизнь
за
меня.
Dafür
schenk'
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
дарю
тебе
небесное
царство,
Mein
Herz
geb
ich
dazu.
Мое
сердце
я
отдаю
вместе
с
ним.
Bist
mein
Wunder
immer
zu,
Ты
всегда
мое
чудо,
Ein
ganzes
Leben
lang.
На
всю
жизнь.
Du
lebst
Dein
Leben
für
mich,
Ты
живешь
своей
жизнью
для
меня,
Leb
nur
noch
für
Dich,
Живи
только
для
себя,
Weil
ich
Dich
unendlich
brauch.
Потому
что
ты
мне
бесконечно
нужна.
Mit
Dir
für
immer
jeden
Tag,
С
тобой
навсегда,
каждый
день,
Weil
ich
Dich
so
sehr
mag.
Потому
что
я
тебя
так
сильно
люблю.
Hab
Sehnsucht
nach
Dir,
Я
скучаю
по
тебе,
Denn
nur
Du
allein,
Ведь
только
ты
одна,
Gehörst
zu
mir.
Принадлежишь
мне.
Dafür
schenk′
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
дарю
тебе
небесное
царство,
Weil
Du
mein
Engel
bist.
Ведь
ты
мой
ангел.
Der
schönste
auf
der
Welt,
Самый
прекрасный
на
свете,
Und
sein
Leben
für
mich
gibt.
И
отдаешь
свою
жизнь
за
меня.
Dafür
schenk'
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
дарю
тебе
небесное
царство,
Mein
Herz
geb
ich
dazu.
Мое
сердце
я
отдаю
вместе
с
ним.
Bist
mein
Wunder
immer
zu,
Ты
всегда
мое
чудо,
Ein
ganzes
Leben
lang.
На
всю
жизнь.
Dafür
schenk'
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
дарю
тебе
небесное
царство,
Weil
Du
mein
Engel
bist.
Ведь
ты
мой
ангел.
Der
schönste
auf
der
Welt,
Самый
прекрасный
на
свете,
Und
sein
Leben
für
mich
gibt.
И
отдаешь
свою
жизнь
за
меня.
Dafür
schenk′
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
дарю
тебе
небесное
царство,
Mein
Herz
geb
ich
dazu.
Мое
сердце
я
отдаю
вместе
с
ним.
Bist
mein
Wunder
immer
zu,
Ты
всегда
мое
чудо,
Ein
ganzes
Leben
lang.
На
всю
жизнь.
Bist
mein
Wunder
immer
zu,
Ты
всегда
мое
чудо,
Ein
ganzes
Leben
lang.
На
всю
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Reyem-pierre Mertien-michael Dorth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.