Paroles et traduction Amigos - Glocken am heiligen Abend
Glocken am heiligen Abend
Bells on Holy Night
Glocken
am
heiligen
Abend,
Bells
on
Holy
Night,
Klingen
ganz
weit
über's
Tal.
Ringing
far
across
the
valley.
Glocken
am
heiligen
Abend,
Bells
on
Holy
Night,
Bringen
den
Frieden
uns
all'n.
Bringing
peace
to
us
all.
Sie
sagen
uns:
They
say
to
us:
Ihr
sollt
alle
Freunde
werden.
You
shall
all
become
friends.
Sie
dringen
tief,
They
penetrate
deep,
Ganz
tief
in
unsre
Herzen
ein,
Deep
into
our
hearts,
Und
läuten
heute
And
today
ring
Für
den
Frieden
auf
Erden,
For
peace
on
Earth,
Geben
uns
die
Hoffnung:
Giving
us
hope:
Gott
wird
bei
uns
sein.
God
will
be
with
us.
Glocken
am
heiligen
Abend,
Bells
on
Holy
Night,
Klingen
ganz
weit
über's
Tal.
Ringing
far
across
the
valley.
Glocken
am
heiligen
Abend,
Bells
on
Holy
Night,
Bringen
den
Frieden
uns
all'n.
Bringing
peace
to
us
all.
Der
Glockenklang,
The
sound
of
the
bells,
Er
verzaubert
alle
Menschen.
It
enchants
all
people.
In
dieser
Nacht,
On
this
night,
Hört
man
ihn
weit,
auf
dieser
Welt.
It
can
be
heard
far
and
wide
on
this
world.
Und
ein
Gefühl
der
Liebe,
And
a
feeling
of
love,
Das
wir
uns
so
wünschen,
That
we
so
desire,
Denn
auch
für
dich
For
you
too
Steht
heut'
ein
Stern
am
Himmelszelt.
A
star
shines
in
the
sky
today.
Glocken
am
heiligen
Abend,
Bells
on
Holy
Night,
Klingen
ganz
weit
über's
Tal.
Ringing
far
across
the
valley.
Glocken
am
heiligen
Abend,
Bells
on
Holy
Night,
Bringen
den
Frieden
uns
all'n.
Bringing
peace
to
us
all.
Bringen
den
Frieden
uns
all'n.
Bringing
peace
to
us
all.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl-heinz Ulrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.