Amigos - Der Schattenmann - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amigos - Der Schattenmann




Der Schattenmann
The Shadow Man
Die kleine Joleen spielte vorm Elternhaus.
Little Joleen played in front of her parents' house.
Für einen Moment wollte sie noch einmal raus.
For a moment, she wanted to go out again.
Ein Kinderlachen, so herrlich und so reich.
A child's laughter, so sweet and so rich.
Es gibt nichts schöneres, als einmal Kind zu sein.
There's nothing more beautiful than once being a child.
Das kleine Mädchen, es war das große Glück.
The little girl, she was the greatest happiness.
Und zwei Menschen dachten oft zurück.
And two people often thought back.
Wie schwer der Weg bis heute für sie war.
How difficult the journey to this day had been for them.
Doch zum Glück war ihre kleine joleen da.
But luckily their little Joleen was there.
Refrain:
Chorus:
Aber dann, aber dann
But then, but then
Kam der Schattenmann
Came the shadow man
Er zerbrach eine Rose,
He broke a rose,
Die erst zu blühen begann.
That had only just begun to bloom.
Aber dann, aber dann
But then, but then
Kam der Schattenmann
Came the shadow man
Niemand konnte es ihm verwehrn?,
No one could refuse him?,
Und schon wieder fehlt am Himmel ein Stern.
And again a star is missing in the sky.
Die Welt zerbrach in diesem Elternhaus.
The world broke into pieces in this parental home.
Mit der Verzweiflung zog auch der Glaube aus.
With the despair, faith also moved out.
Geballte Hände; doch das hilft jetzt nichts mehr.
Clenched fists; but that doesn't help anymore.
Deutschland, warum beschützt du uns nicht mehr?
Germany, why don't you protect us anymore?
Refrain:
Chorus:
Aber dann, aber dann
But then, but then
Kam der Schattenmann
Came the shadow man
Er zerbrach eine Rose,
He broke a rose,
Die erst zu blühen begann.
That had only just begun to bloom.
Aber dann, aber dann
But then, but then
Kam der Schattenmann
Came the shadow man
Niemand konnte es ihm verwehrn?,
No one could refuse him?,
Und schon wieder fehlt am Himmel ein Stern.
And again a star is missing in the sky.
Aber dann, aber dann
But then, but then
Kam der Schattenmann
Came the shadow man
Er zerbrach eine Rose,
He broke a rose,
Die erst zu blühen begann.
That had only just begun to bloom.
Aber dann, aber dann
But then, but then
Kam der Schattenmann
Came the shadow man
Niemand konnte es ihm verwehrn?,
No one could refuse him?,
Und schon wieder fehlt am Himmel ein Stern
And again a star is missing in the sky





Writer(s): Bernd Ulrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.