Paroles et traduction Amigos - Der Schattenmann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Schattenmann
Человек из тени
Die
kleine
Joleen
spielte
vorm
Elternhaus.
Маленькая
Джолин
играла
у
родительского
дома.
Für
einen
Moment
wollte
sie
noch
einmal
raus.
На
минутку
она
захотела
выйти
еще
раз.
Ein
Kinderlachen,
so
herrlich
und
so
reich.
Детский
смех,
такой
прекрасный
и
богатый.
Es
gibt
nichts
schöneres,
als
einmal
Kind
zu
sein.
Нет
ничего
прекраснее,
чем
быть
ребенком.
Das
kleine
Mädchen,
es
war
das
große
Glück.
Маленькая
девочка,
она
была
большим
счастьем.
Und
zwei
Menschen
dachten
oft
zurück.
И
двое
людей
часто
вспоминали.
Wie
schwer
der
Weg
bis
heute
für
sie
war.
Как
труден
был
для
них
путь
до
сегодняшнего
дня.
Doch
zum
Glück
war
ihre
kleine
joleen
da.
Но,
к
счастью,
у
них
была
их
маленькая
Джолин.
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек
из
тени.
Er
zerbrach
eine
Rose,
Он
сломал
розу,
Die
erst
zu
blühen
begann.
Которая
только
начала
цвести.
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек
из
тени.
Niemand
konnte
es
ihm
verwehrn?,
Никто
не
мог
ему
помешать,
Und
schon
wieder
fehlt
am
Himmel
ein
Stern.
И
снова
на
небе
не
хватает
звезды.
Die
Welt
zerbrach
in
diesem
Elternhaus.
Мир
рухнул
в
этом
родительском
доме.
Mit
der
Verzweiflung
zog
auch
der
Glaube
aus.
С
отчаянием
ушла
и
вера.
Geballte
Hände;
doch
das
hilft
jetzt
nichts
mehr.
Сжатые
кулаки,
но
это
уже
не
поможет.
Deutschland,
warum
beschützt
du
uns
nicht
mehr?
Германия,
почему
ты
больше
нас
не
защищаешь?
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек
из
тени.
Er
zerbrach
eine
Rose,
Он
сломал
розу,
Die
erst
zu
blühen
begann.
Которая
только
начала
цвести.
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек
из
тени.
Niemand
konnte
es
ihm
verwehrn?,
Никто
не
мог
ему
помешать,
Und
schon
wieder
fehlt
am
Himmel
ein
Stern.
И
снова
на
небе
не
хватает
звезды.
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек
из
тени.
Er
zerbrach
eine
Rose,
Он
сломал
розу,
Die
erst
zu
blühen
begann.
Которая
только
начала
цвести.
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек
из
тени.
Niemand
konnte
es
ihm
verwehrn?,
Никто
не
мог
ему
помешать,
Und
schon
wieder
fehlt
am
Himmel
ein
Stern
И
снова
на
небе
не
хватает
звезды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Ulrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.