Paroles et traduction Amigos - Der Schattenmann
Die
kleine
Joleen
spielte
vorm
Elternhaus.
Маленькая
Джолин
играла
в
доме
своих
родителей.
Für
einen
Moment
wollte
sie
noch
einmal
raus.
На
мгновение
ей
снова
захотелось
выйти.
Ein
Kinderlachen,
so
herrlich
und
so
reich.
Детский
смех,
такой
восхитительный
и
такой
богатый.
Es
gibt
nichts
schöneres,
als
einmal
Kind
zu
sein.
Нет
ничего
лучше,
чем
однажды
стать
ребенком.
Das
kleine
Mädchen,
es
war
das
große
Glück.
Маленькая
девочка,
это
было
большое
счастье.
Und
zwei
Menschen
dachten
oft
zurück.
И
два
человека
часто
вспоминали
об
этом.
Wie
schwer
der
Weg
bis
heute
für
sie
war.
Каким
тяжелым
был
для
нее
путь
до
сегодняшнего
дня.
Doch
zum
Glück
war
ihre
kleine
joleen
da.
Но,
к
счастью,
ее
маленькая
Джолин
была
там.
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек-тень
Er
zerbrach
eine
Rose,
Он
сломал
розу,
Die
erst
zu
blühen
begann.
Которая
только
начала
цвести.
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек-тень
Niemand
konnte
es
ihm
verwehrn?,
Никто
не
мог
отказать
ему
в
этом?,
Und
schon
wieder
fehlt
am
Himmel
ein
Stern.
И
снова
на
небе
не
хватает
ни
одной
звезды.
Die
Welt
zerbrach
in
diesem
Elternhaus.
Мир
рухнул
в
этом
родительском
доме.
Mit
der
Verzweiflung
zog
auch
der
Glaube
aus.
Вместе
с
отчаянием
уходила
и
вера.
Geballte
Hände;
doch
das
hilft
jetzt
nichts
mehr.
Сжатые
руки;
но
теперь
это
уже
ничем
не
поможет.
Deutschland,
warum
beschützt
du
uns
nicht
mehr?
Германия,
почему
ты
больше
не
защищаешь
нас?
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек-тень
Er
zerbrach
eine
Rose,
Он
сломал
розу,
Die
erst
zu
blühen
begann.
Которая
только
начала
цвести.
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек-тень
Niemand
konnte
es
ihm
verwehrn?,
Никто
не
мог
отказать
ему
в
этом?,
Und
schon
wieder
fehlt
am
Himmel
ein
Stern.
И
снова
на
небе
не
хватает
ни
одной
звезды.
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек-тень
Er
zerbrach
eine
Rose,
Он
сломал
розу,
Die
erst
zu
blühen
begann.
Которая
только
начала
цвести.
Aber
dann,
aber
dann
Но
потом,
но
потом
Kam
der
Schattenmann
Пришел
человек-тень
Niemand
konnte
es
ihm
verwehrn?,
Никто
не
мог
отказать
ему
в
этом?,
Und
schon
wieder
fehlt
am
Himmel
ein
Stern
И
снова
на
небе
не
хватает
ни
одной
звезды
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Ulrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.