Amigos - Heilig Abend auf dem Lkw - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amigos - Heilig Abend auf dem Lkw




Heilig Abend auf dem Lkw
Heilig Abend auf dem Lkw
Ein Truck fährt durch die Straßen
Truck drives through the streets
Einer Weihnachtlichen Stadt
Of a city Christmasy
1000 Lichter leuchten an dem LKW.
1000 lights shining on the truck.
Draussen ist es dunkel und der Schnee fällt immer mehr,
Outside is dark and the snow keeps falling,
Weiter fahren fällt ihm jetzt schon schwer.
Driving on is getting very hard for him now.
Zu Hause seine Frau und die Kinder unterm Baum
At home his wife and the children under the tree
Fragen wann kommt Daddy endlich heim?
Asking when is Daddy finally coming home?
Es ist Heilig Abend und er wär so gern zu Haus
It is Christmas Eve and he would love to be home
Aber es wird nichts mehr daraus.
But it won't happen anymore.
Heiligabend auf dem LKW
Christmas Eve on the truck
Mitten in der Nacht im tiefen Schnee
In the middle of the night in the deep snow
Er denkt an zu Haus
He thinks of home
Im seinen Führerhaus
In his cab
Heiligabend auf dem LKW.
Christmas Eve on the truck.
In dieser stillen Nacht
In this silent night
Hat er daran gedacht
He has thought about it
Was ist das alles wert wenn mir das liebste fehlt
What is it all worth when I miss my dearest
Er schaut zum Fenster raus sieht ein Baum voll Kerzenlicht
He looks out the window sees a tree full of candlelight
Und tränen laufen über sein Gesicht.
And tears run down his face.
Heiligabend auf dem LKW
Christmas Eve on the truck
Mitten in der Nacht im tiefen Schnee
In the middle of the night in the deep snow
Er denkt an zu Haus
He thinks of home
Im seinen Führerhaus
In his cab
Heiligabend auf dem LKW.
Christmas Eve on the truck.
- Instrumental -
- Instrumental -
Er denkt an zu Haus
He thinks of home
Im seinen Führerhaus
In his cab
Heiligabend auf dem LKW.
Christmas Eve on the truck.
Heiligabend auf dem LKW.
Christmas Eve on the truck.





Writer(s): Karl-heinz Ulrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.