Paroles et traduction Amigos - Komm tanz mit mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Komm tanz mit mir
Потанцуй со мной
Komm
tanz
mit
mir
einen
Sommer
lang
Потанцуй
со
мной
все
лето
напролет
Laß
uns
schweben
in
jeder
Nacht
Давай
парить
в
небесах
каждую
ночь
Die
Zeit
mit
Dir
sie
dürfte
nie
vergehn
Время
с
тобой
пусть
никогда
не
пройдет
Du
hast
in
mir
ein
Feuer
entfacht
Ты
во
мне
огонь
зажгла,
моя
дочь
Als
ich
Dich
sah
in
Manuels
Tavern
Когда
я
тебя
увидел
в
таверне
"Мануэль"
Dein
Lächeln
sagte
komm
doch
her
zu
mir
Твоя
улыбка
сказала:
"Иди
ко
мне
скорей"
Die
Jukebox
hörte
ich
aus
weiter
Ferne
Музыкальный
автомат
звучал
как
будто
из
дали
Und
auf
einmal
tanzte
ich
mit
Dir
И
вдруг
я
танцевал
с
тобой,
поверь
Komm
tanz
mit
mir
einen
Sommer
lang
Потанцуй
со
мной
все
лето
напролет
Laß
uns
schweben
in
jeder
Nacht
Давай
парить
в
небесах
каждую
ночь
Die
Zeit
mit
Dir
sie
dürfte
nie
vergehn
Время
с
тобой
пусть
никогда
не
пройдет
Du
hast
in
mir
ein
Feuer
entfacht
Ты
во
мне
огонь
зажгла,
моя
дочь
Ich
seh
mit
Dir
die
Sonne
untergehen
Я
вижу
с
тобой,
как
солнце
заходит
Und
auch
wenn
sie
am
Morgen
erwacht
И
даже
когда
оно
утром
встает
Dann
schau
ich
in
das
Lachen
Deiner
Augen
Я
смотрю
в
смеющиеся
твои
очи
Dann
weiß
ich
Du
bist
geboren
für
mich
Тогда
я
знаю,
ты
создана
для
меня,
поймет
Komm
tanz
mit
mir
einen
Sommer
lang
Потанцуй
со
мной
все
лето
напролет
Laß
uns
schweben
in
jeder
Nacht
Давай
парить
в
небесах
каждую
ночь
Die
Zeit
mit
Dir
sie
dürfte
nie
vergehn
Время
с
тобой
пусть
никогда
не
пройдет
Du
hast
in
mir
ein
Feuer
entfacht
Ты
во
мне
огонь
зажгла,
моя
дочь
Komm
tanz
mit
mir
einen
Sommer
lang
Потанцуй
со
мной
все
лето
напролет
Laß
uns
schweben
in
jeder
Nacht
Давай
парить
в
небесах
каждую
ночь
Die
Zeit
mit
Dir
sie
dürfte
nie
vergehn
Время
с
тобой
пусть
никогда
не
пройдет
Du
hast
in
mir
ein
Feuer
entfacht
Ты
во
мне
огонь
зажгла,
моя
дочь
Komm
tanz
mit
mir
die
ganze
Nacht
Потанцуй
со
мной
всю
ночь
напролет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl-heinz Ulrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.