Paroles et traduction Amillionsons - Misti Blu (Schmoov! mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misti Blu (Schmoov! mix)
Misti Blu (Schmoov! mix)
Non
ne
posso
più
dove
vado
ci
sei
tu
Anywhere
I
go,
you're
there
Ma
possibile
che
siate
sempre
di
colore
blu?
Is
it
possible
that
they’re
always
blue?
Non
ne
posso
più
dove
vado
ci
sei
tu
Anywhere
I
go,
you're
there
Ma
possibile
che
siate
sempre
di
colore
blu?
Is
it
possible
that
they’re
always
blue?
Da
quando
mi
hai
lasciato
io
non
resisto
più
Since
you
left,
I
can't
resist
Qualunque
cosa
faccio
mi
vieni
in
mente
tu
Anything
I
do
makes
me
think
of
you
E
più
provo
a
non
pensarci
e
più
mi
viene
su
And
the
more
I
try
not
to,
the
more
it
haunts
me
Specie
quando
vedo
passare
la
uno
blu.
Especially
when
I
see
a
blue
one
pass
by.
E'
una
maledizione
che
va
su
quattro
ruote
It's
a
curse
that
rides
on
four
wheels
Di
tutte
le
automobili
è
una
delle
più
note
Of
all
the
cars,
it's
one
of
the
most
well-known
Puoi
andare
a
Copenaghen
oppure
a
Catmandù
You
can
go
to
Copenhagen
or
to
Kathmandu
Tranquillo
che
la
incontri
la
uno
blu.
Rest
assured
you'll
come
across
the
blue
one.
E
la
tua
macchina
è
una
Skoda
Accord
And
your
car
is
a
Skoda
Accord
Ci
siamo
andati
in
giro
me
lo
ricordo
We
drove
it
around,
I
remember
Ma
adesso
che
mi
manchi,
che
non
ci
sei
più
But
now
that
I
miss
you,
that
you're
gone
Più
sentir
parlare
di
uno
blu.
To
hear
about
the
blue
one
anymore.
Esco
la
mattina,
la
vedo
parcheggiata
I
go
out
in
the
morning,
I
see
it
parked
Accanto
alla
mia
macchina,
strano,
non
c'è
mai
stata
Next
to
my
car,
strange,
it's
never
been
there
Faccio
finta
di
niente,
mi
giro
e
salto
su
I
pretend
it's
nothing,
I
turn
and
jump
in
Dò
gas
e
chiedo
strada
a
una
uno
blu
I
step
on
the
gas
and
ask
a
blue
one
for
directions
Allora
non
ci
penso
anche
se
non
ci
credi
So
I
don't
think
about
it,
even
if
you
don't
believe
it
Faccio
finta
di
niente,
anzi
guarda,
vado
a
piedi
I
pretend
it's
nothing,
look,
I'm
walking
Passo
sulle
strisce,
sento
un
botto
e
niente
più
As
I
walk
across
the
street,
I
hear
a
crash
and
then
nothing
Mi
è
venuta
addosso
una
cazzo
di
uno
blu.
A
fucking
blue
one
hit
me.
Anche
a
notte
fonda
non
mi
sento
mai
al
sicuro
Even
in
the
dead
of
night,
I
never
feel
safe
Prima
di
addormentarmi
guardo
sempre
dietro
al
muro
Before
I
fall
asleep,
I
always
look
behind
the
wall
Poi
dormo
e
che
succede?
ormai
lo
sai
anche
tu
Then
I
sleep
and
what
happens?
By
now
you
know
Mi
sogno
le
vacanze
che
ho
fatto
in
uno
blu.
I
dream
of
the
vacations
we
took
in
the
blue
one.
La
grecia,
la
Germania,
la
Spagna,
il
Portogallo,
Greece,
Germany,
Spain,
Portugal,
L'Italia
tutta
intera
da
Brindisi
a
Rapallo
All
of
Italy
from
Brindisi
to
Rapallo
Cos'è
che
non
ho
fatto
quando
c'eri
tu?
What
didn't
we
do
when
you
were
here?
Noi
due,
le
stelle,
il
cielo
e
quella
cazzo
di
uno
blu.
The
two
of
us,
the
stars,
the
sky
and
that
fucking
blue
one.
Il
solo
mio
problema,
nel
senso
che
mi
manchi
My
only
problem,
in
the
sense
that
I
miss
you
Ti
cerco
tra
la
gente
e
i
miei
occhi
sono
stanchi
I
look
for
you
among
the
people
and
my
eyes
are
tired
Il
tuo
volto
fra
la
folla
non
lo
riconosco
più
I
don't
recognize
your
face
in
the
crowd
anymore
Ma
sono
ossessionato
da
un
mare
di
uno
blu
But
I'm
obsessed
with
a
sea
of
blue
ones
Allora
mi
son
detto:
Cos'è
che
posso
fare?
So
I
said
to
myself:
What
can
I
do?
Le
ridipingo
bianche
per
dimenticare
I'll
repaint
them
white
to
forget
Di
notte
come
un
killer
armato
di
vernice
At
night,
like
a
killer
armed
with
paint
Faccio
vedere
a
tutti
di
cosa
son
capace
I'll
show
everyone
what
I'm
capable
of
Ma
sotto
casa
tua,
quando
entro
nel
parcheggio
But
when
I
get
to
your
house,
when
I
enter
the
parking
lot
Non
vedo
la
tua
macchina
e
sono
pronto
al
peggio
I
don't
see
your
car
and
I'm
ready
for
the
worst
Tu
torni
dopo
un
poco
e
il
fiato
un
po'
mi
manca
You
come
back
after
a
while
and
my
breath
catches
Perché
scendi
parcheggiando
una
cazzo
di
uno
bianca.
Because
you
get
out,
parking
a
fucking
white
one.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Montgomery
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.