Amin Habibi - Ashegh Kosh - traduction des paroles en russe

Ashegh Kosh - Amin Habibitraduction en russe




Ashegh Kosh
Убийца влюбленных
بدون تو دارم قدم میزنم
Брожу без тебя,
تو این شهر که از خاطراتت پره
По городу, полному воспоминаний о тебе.
تو این کوچه هایی که از اسمشون
По этим улицам, от одних названий которых
بدون تو حالم بهم میخوره
Мне без тебя тошно.
نفس میکشم بی تو تو این هوا
Дышу без тебя этим воздухом,
خدایا نفس هامو از من بگیر
Боже, забери мое дыхание.
از اون روز که تو رفتی هی به خودم
С того дня, как ты ушла, я все твержу себе:
میگم لعنتی بسه دیگه بمیر
"Черт возьми, хватит, умри уже."
زیباترین کابوسِ رویاهای من
Прекрасный кошмар моих снов,
معشوقه ی عاشق کش زیبای من
Возлюбленная, убийца влюбленных, моя красавица,
این زندگی بی تو شبیه مردنه
Эта жизнь без тебя подобна смерти,
تنها دلیلِ زندگیم دنیای من
Ты единственная причина моей жизни, мой мир.
دیروز من ، امروز من ، فردای من
Мое вчера, мое сегодня, мое завтра,
انگیزهی تموم این حرفای من
Вдохновение всех моих слов.
بعد از تو دردم دردِ بی درمون شده
После тебя моя боль стала неизлечимой,
ای وایِ من ، ای وایِ من ، ای وایِ من
Горе мне, горе мне, горе мне.
بدونِ تو یه عاشقم که همش
Без тебя я влюбленный, который постоянно
داره دردِ معشوقه شو می کِشه
Страдает по своей возлюбленной.
همه میگن این عاشقِ بی نوا
Все говорят, что этот несчастный влюбленный
نمی تونه دیگه سرِ پا بشه
Больше не сможет встать на ноги.
نگاهم به در خیره مونده یه عمر
Мой взгляд прикован к двери уже целую вечность,
یه عمره دارم انتظار می کِشم
Вечность я жду тебя.
اگه تو نیای آخرش من یه روز
Если ты не вернешься, в конце концов, однажды
میدونم قراره دیوونه بشم
Я знаю, я сойду с ума.
بدون تو دارم قدم میزنم
Брожу без тебя,
بدون تو دارم قدم میزنم
Брожу без тебя.
زیباترین کابوسِ رویاهای من
Прекрасный кошмар моих снов,
معشوقه ی عاشق کش زیبای من
Возлюбленная, убийца влюбленных, моя красавица,
این زندگی بی تو شبیه مردنه
Эта жизнь без тебя подобна смерти,
تنها دلیلِ زندگیم دنیای من
Ты единственная причина моей жизни, мой мир.
دیروز من ، امروز من ، فردای من
Мое вчера, мое сегодня, мое завтра,
انگیزهی تموم این حرفای من
Вдохновение всех моих слов.
بعد از تو دردم دردِ بی درمون شده
После тебя моя боль стала неизлечимой,
ای وایِ من ، ای وایِ من ، ای وایِ من
Горе мне, горе мне, горе мне.





Writer(s): Amin Habibi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.