Amin Habibi - Ashegh Nasho - traduction des paroles en anglais

Ashegh Nasho - Amin Habibitraduction en anglais




Ashegh Nasho
In Love
عاشق که بشی حالت میشه مثل من
My Dear, when you fall in love, you'll feel like me
مثل من که آرامش ندارم یه روز
Like me, who has no peace, not even for a day
تنها میشی از تنهایی دق می کنی
You'll be alone, tormented by loneliness
عشقت میره و میگه بمون و بسوز
Your lover will leave, telling you to stay and burn
عاشق که بشی حالت میشه مثل من
My Dear, when you fall in love, you'll feel like me
مثل من که زندونم اتاقم شده
Like me, my prison has become my room
تو تاریکی میشینی و میفهمی اون
You'll sit in the darkness and realize
حرفایی که از عشق میزنن بی خوده
The words they speak about love are hollow
هر روز از غم دوریش عذاب می کشم
Every day, I suffer from the pain of her absence
هر روز زندگیم از روز قبل بدتره
Each day of my life is worse than the last
من هیچوقت نباید عاشقش میشدم
I should never have fallen in love with her
این عشق آبرومو آخرش می بره
This love will ultimately ruin my reputation
عاشق نشو ای دل
Don't fall in love, my heart
با تنهایی سر کن
Endure your loneliness
حالم رو میبینی
See my condition
حرفام رو باور کن
Believe my words
عاشق نشو ای دل عاشق شدن درده
Don't fall in love, my heart, falling in love is pain
میسوزی میمیری این دنیا نامرده
You'll burn, you'll die, this world is cruel
از وقتی که من عاشق شدم زندگیم
Since I fell in love, my life has become
مثل یه جهنم شد و توش گم شدم
Like a living hell, and I'm lost within it
اون لیلی مجنون توی قصه شد
She became the Laila to my Majnun in the tale
اما من اسیر حرف مردم شدم
But I became a prisoner to the gossip of others
از وقتی که من عاشق شدم حالمو
Since I fell in love, no one has seen me
هیچکی مثل روزای گذشتم ندید
In the same light as before
من مثل یه شمع می سوختم آب میشدم
I burned like a candle, melting away
اون پروانگی می کرد و پر می کشید
She fluttered like a moth, soaring high
هر روز از غم دوریش عذاب میکشم
Every day, I suffer from the pain of her absence
هر روز زندگیم از روز قبل بدتره
Each day of my life is worse than the last
من هیچوقت نباید عاشقش میشدم
I should never have fallen in love with her
این عشق آبروم رو آخرش میبره
This love will ultimately ruin my reputation
عاشق نشو ای دل
Don't fall in love, my heart
با تنهایی سر کن
Endure your loneliness
حالم رو میبینی
See my condition
حرفام رو باور کن
Believe my words
عاشق نشو ای دل عاشق شدن درده
Don't fall in love, my heart, falling in love is pain
میسوزی میمیری این دنیا نامرده
You'll burn, you'll die, this world is cruel
عاشق نشو ای دل
Don't fall in love, my heart
با تنهایی سر کن
Endure your loneliness
حالم رو میبینی
See my condition
حرفام رو باور کن
Believe my words
عاشق نشو ای دل عاشق شدن درده
Don't fall in love, my heart, falling in love is pain
میسوزی میمیری این دنیا نامرده
You'll burn, you'll die, this world is cruel





Writer(s): Amin Habibi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.