Amin Habibi - Ghoroob - traduction des paroles en anglais

Ghoroob - Amin Habibitraduction en anglais




Ghoroob
Sunset
غروب شد و دوباره باز هوای تو زد به سرم
The sun has set, and once again, the thought of you has crossed my mind.
من موندم و خیال تو با این دل در به درم
I remain, with the memory of you, and this heart of mine that wanders aimlessly.
غروب شد و بازم دلم به فکرته به یادته
The sun has set, and again, my heart yearns for you, remember?
نگاه بی قرار من تو حسرت نگاهته
My restless gaze yearns for the longing of your gaze.
خسته شدم از این همه تنهایی و نبودنت
I am tired of all this loneliness and your absence,
منتظر تو موندن و هیچ وقت تو رو ندیدنت
Waiting for you and never seeing you,
خسته شدم از این همه آوارگی در به دری
I am tired of all this wandering and homelessness,
به دنبال تو بودن و از تو نبودن خبری
Searching for you and finding no news of you.
به جون تو خسته شدم
By your life, I am tired,
خسته و درمونده شدم
Tired and helpless I have become.
روزای عمر من همه بدون تو هدر شدن
The days of my life, without you, have all been wasted,
به خاطر نبودنت همگی بی ثمر شدن
Because of your absence, they have all become fruitless.
بیا این دو روزه باقیمونده عمرمو
Come, let me spend the remaining two days of my life,
بذار کنار تو باشم تمومش کن عذابمو
By your side, and end this torment of mine.
خسته شدم از این همه تنهایی و نبودنت
I am tired of all this loneliness and your absence,
منتظر تو موندن و هیچ وقت تو رو ندیدنت
Waiting for you and never seeing you,
خسته شدم از این همه آوارگی در به دری
I am tired of all this wandering and homelessness,
به دنبال تو بودن و از تو نبودن خبری
Searching for you and finding no news of you.
به جون تو خسته شدم
By your life, I am tired,
خسته و درمونده شدم
Tired and helpless I have become.
روزای عمر من همه بدون تو هدر شدن
The days of my life, without you, have all been wasted,
به خاطر نبودنت همگی بی ثمر شدن
Because of your absence, they have all become fruitless.
بیا این دو روزه باقیمونده عمرمو
Come, let me spend the remaining two days of my life,
بذار کنار تو باشم تمومش کن عذابمو
By your side, and end this torment of mine.
خسته شدم از این همه تنهایی و نبودنت
I am tired of all this loneliness and your absence,
منتظر تو موندن و هیچ وقت تو رو ندیدنت
Waiting for you and never seeing you,
خسته شدم از این همه آوارگی در به دری
I am tired of all this wandering and homelessness,
به دنبال تو بودن و از تو نبودن خبری
Searching for you and finding no news of you.
به جون تو خسته شدم
By your life, I am tired,
خسته و درمونده شدم
Tired and helpless I have become.
خسته شدم از این همه تنهایی و نبودنت
I am tired of all this loneliness and your absence,
منتظر تو موندن و هیچ وقت تو رو ندیدنت
Waiting for you and never seeing you,
خسته شدم از این همه آوارگی در به دری
I am tired of all this wandering and homelessness,
به دنبال تو بودن و از تو نبودن خبری
Searching for you and finding no news of you.
به جون تو خسته شدم
By your life, I am tired,
خسته و درمونده شدم
Tired and helpless I have become.





Writer(s): Amin Habibi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.