Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
عشق
خوب
منی
You
are
my
sweet
love
گل
محبوب
منی
You
are
my
beloved
flower
تو
عزیز
این
دل
پر
آشوب
منی.
You
are
the
darling
of
this
tumultuous
heart
of
mine.
تو
عشق
ناب
منی
You
are
my
pure
love
همش
تو
خواب
منی
You
are
always
in
my
dreams
تو
تنها
مرهم
این
دلِ
بی
تاب
منی
You
are
the
only
solace
of
this
restless
heart
of
mine
تو
رویای
شبهای
، پر
از
سردرد
منی
You
are
the
dream
of
my
nights,
full
of
headaches
تو
گرمای
این
دلِ
، نحیف
و
سرد
منی
You
are
the
warmth
of
this
frail
and
cold
heart
of
mine
تو
تنها
همدم
من
، تو
تنها
یار
منی
You
are
my
only
companion,
my
only
friend
تو
تنها
مونس
من
، گل
بی
خار
منی
You
are
my
only
confidant,
my
thornless
flower
تا
وقتی
پیش
منی
As
long
as
you
are
with
me
من
هیچی
کم
ندارم
I
don't
lack
anything
دلم
میگیره
اگه
، نباشی
تو
کنارم
My
heart
aches
if
you
are
not
by
my
side
دل
من
هیچکسی
رو
My
heart
loves
no
one
بجز
تو
دوست
نداره
Except
you
بجر
تو
توی
دلم
، کسی
پا
نمیزاره
No
one
else
enters
my
heart
except
you
همیشه
عاشقتم
، اسیر
و
حیرونتم
I
am
always
in
love
with
you,
captive
and
bewildered
تو
قلب
و
جونه
منی
، بخدا
دیوونتم
You
are
my
heart
and
soul,
I
swear
I
am
crazy
about
you
نذار
از
غصه
دلم
، توی
سینه
بمیره
Don't
let
my
heart
die
of
sorrow
in
my
chest
بخدا
دوری
تو
جونمو
از
من
میگیره
I
swear
your
absence
takes
my
life
from
me
نذار
اشکای
منو
، همه
دنیا
ببینه
Don't
let
the
whole
world
see
my
tears
نذار
این
تیره
جدایی
توی
قلبم
بشینه.
Don't
let
this
dark
separation
settle
in
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.