Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پنجره
ها
، فرصت
دیدار
منو
تو
بودن
Windows,
an
opportunity
for
me
and
you
to
meet
پل
عبوری
واسه
احساس
من
و
تو
بودن
A
bridge
for
the
feelings
between
me
and
you
پنجره
ها
بسته
شدن
The
windows
are
closed
دلهای
ما
خسته
شدن
Our
hearts
are
tired
پنجره
ها
بسته
شدن
The
windows
are
closed
دلهای
ما
خسته
شدن
Our
hearts
are
tired
هر
روز
از
صبح
تا
غروب
Every
day
from
morning
till
night
کنج
خونه
می
شینم
I
sit
in
the
corner
of
the
house
خیره
میشم
به
پنجره
، شاید
تو
رو
ببینم
I
stare
at
the
window,
maybe
I'll
see
you
پنجره
ها
وا
نمیشن
The
windows
are
not
open
حتی
واسه
یه
لحظه
Not
even
for
a
moment
طفلی
دل
عاشق
من
My
poor
loving
heart
تو
تنهاییش
می
لرزه
Trembles
in
its
loneliness
پنجره
انصاف
تو
کو؟
Where
is
your
sense
of
fairness,
window?
دیگه
دارم
می
میرم
I'm
dying
خسته
شدم
از
بی
کسی
I'm
tired
of
being
alone
تو
چنگ
غم
اسیرم
I'm
a
prisoner
of
sadness
پنجره
وا
شو
تا
بازم
Open
the
window
so
I
can
see
عزیزمو
ببینم
My
love
once
again
آخه
تا
کی
تو
تنهایی
How
long
will
I
wait
for
her
alone
منتظرش
بشینم
In
this
loneliness
پنجره
من
و
ببخش
اگه
صدام
بلند
بود
Window,
forgive
me
if
my
voice
is
loud
اگه
فریاد
زدم
و
حرفام
یه
ذره
تند
بود
If
I
shouted
and
my
words
were
a
bit
harsh
پنجره
دست
خودم
نبود
، خدا
میدونه
It
wasn't
my
fault,
window,
God
knows
آخه
من
چکار
کنم
دارم
میشم
دیوونه
What
can
I
do?
I'm
going
crazy
پنجره
بسه
دیگه
، وا
شو
بزار
ببینم
Enough,
window,
open
up
and
let
me
see
آخه
تا
کی
باید
این
جوری
اینجا
بشینم
How
long
must
I
sit
here
like
this?
پنجره
بسه
دیگه
، سوزوندی
رویاهامو
Enough,
window,
you
burned
my
dreams
پنجره
گریه
داره
، کور
میکنه
چشامو
Window,
you
are
crying,
you
are
blinding
me
پنجره
انصاف
تو
کو؟
Where
is
your
sense
of
fairness,
window?
دیگه
دارم
می
میرم
I'm
dying
خسته
شدم
از
بی
کسی
I'm
tired
of
being
alone
تو
چنگ
غم
اسیرم
I'm
a
prisoner
of
sadness
پنجره
وا
شو
تا
بازم
Open
the
window
so
I
can
see
عزیزمو
ببینم
My
love
once
again
آخه
تا
کی
تو
تنهایی
How
long
will
I
wait
for
her
alone
منتظرش
بشینم
In
this
loneliness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): amin habibi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.