Paroles et traduction Amin Martinez feat. Los Chiches Vallenatos - Fábula de Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fábula de Amor
Басня о любви
Hoy
te
vi
diferente
otra
vez,
Сегодня
я
увидел
тебя
другой,
Más
bonita
fingiendo
tu
risa
Ещё
красивее,
притворяясь,
что
смеёшься,
Con
otro
argumento,
con
otro
papel.
С
новым
предлогом,
с
новой
ролью.
Hoy
te
vi
decidida
a
vencer,
Сегодня
я
увидел
тебя
решительной,
стремящейся
победить,
Que
en
tu
vida
no
hay
cosa
más
linda
Считающей,
что
в
твоей
жизни
нет
ничего
прекраснее,
Que
tener
a
un
hombre
rendido
a
tus
pies.
Чем
иметь
мужчину,
лежащего
у
твоих
ног.
Como
si
el
mundo
fuera
tuyo
y
todo
el
poder,
Как
будто
мир
принадлежит
тебе,
и
вся
власть
в
твоих
руках,
¿De
qué
te
sirve
una
fugaz
aventura
infiel?
Что
тебе
даёт
мимолетная
неверная
интрижка?
A
la
deriva
de
estos
vientos,
¿qué
vas
a
hacer?
Дрейфуя
по
этим
ветрам,
что
ты
будешь
делать?
Si
todo
el
mundo
ya
conoce
que
tú
eres
cruel.
Ведь
весь
мир
уже
знает,
что
ты
жестока.
Entiendo
que
te
enamoraste,
que
te
ilusionaste
y
Я
понимаю,
что
ты
влюбилась,
что
ты
размечталась,
и
Jugaron
contigo,
С
тобой
сыграли,
Que
guardas
recnor
en
tu
alma,
que
aquella
persona
Что
ты
хранишь
обиду
в
своей
душе,
что
тот
человек
Cambió
tu
destino,
Изменил
твою
судьбу,
Que
no
te
conmueves
por
nada,
por
eso
te
ensañas
Что
тебя
ничто
не
трогает,
поэтому
ты
упиваешься
Haciendo
lo
mismo.
Делая
то
же
самое.
(Coro
1)
(bis)
(Припев
1)
(бис)
Maria
Eugenia
Ojeda,
aayyyyyy...
Мария
Евгения
Охеда,
аааайййй...
Pero
cómo,
aayyyyy...
Но
как
же
так,
аааайййй...
Francisco
Taberas
y
Teotiste
Torres,
en
Soacha.
Франсиско
Таберас
и
Теотисте
Торрес,
в
Соаче.
Una
brisa
que
un
día
te
alejó,
Ветерок,
который
однажды
унёс
тебя,
Ignoraba
que
preciasmente
en
un
paraje
oscuro
tu
juego
empezó,
Не
знал,
что
именно
в
темном
уголке
началась
твоя
игра,
A
esa
brisa
le
duele
su
error,
Этому
ветерку
больно
от
своей
ошибки,
No
pensaba
que
un
viento
más
fuerte
te
traería
de
Он
не
думал,
что
более
сильный
ветер
вернёт
тебе
Vuelta
tu
mala
atención.
Твоё
дурное
внимание.
Parece
una
misma
novela
con
otro
guión,
Похоже
на
тот
же
сериал
с
другим
сценарием,
Con
escenario
diferente
y
el
mismo
actor,
С
другими
декорациями
и
тем
же
актёром,
También
parece
que
no
te
sirvió
de
lección
Похоже,
тебе
не
пошёл
впрок
урок
La
moraleja
de
esta
fábula
del
amor.
Мораль
этой
басни
о
любви.
¿A
dónde
se
fue
tu
ternura
y
aquella
dulzura
con
toda
la
gente?
Куда
делась
твоя
нежность
и
та
сладость,
с
которой
ты
относилась
ко
всем?
Ya
no
es
natural
tu
sonrisa,
ya
no
eres
la
misma,
todo
el
tiempo
mientes,
Твоя
улыбка
уже
неискренняя,
ты
уже
не
та,
ты
всё
время
лжёшь,
¿Qué
puede
esperar
de
la
vida
un
alma
perdida
que
no
Чего
может
ждать
от
жизни
заблудшая
душа,
которая
не
Ama
ni
siente?
Любит
и
не
чувствует?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carrasco Cumplido Guadis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.