Amir - Entre gifle et caresse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir - Entre gifle et caresse




Entre gifle et caresse
Between Slap and Caress
Entre gifle et caresse
Between slap and caress
(Oh oh oh)
(Oh oh oh)
En résumé, un beau jour je suis et depuis ce jour j'improvise
In short, one fine day I was born and since that day I've been improvising
Ce n'est pas dessiné,
It's not drawn,
Mes erreurs sont innées, c'est pour ça qu'elles se reproduisent
My mistakes are innate, that's why they recur
J'peux vous faire une confession
I can make you a confession
J'sais pas, j'sais pas
I don't know, I don't know
Je crois que j'ai des problèmes de gestion
I think I have management problems
J'sais pas, j'sais pas
I don't know, I don't know
Comment faire pour grandir enfin
How to grow up finally
Dans ma tête c'est vrai qu'on est pleins
In my head it's true that we are full
J'voudrais être le même homme en bien
I want to be the same man in good
En bien
Good
Mais j'oscille
But I swing
Entre gifle et caresse
Between slap and caress
L'envie de faire de grandes choses et la paresse
The desire to do great things and laziness
Entre le feu de joie et le feu de détresse
Between the bonfire and the fire of distress
Qu'est ce qui nous blesse et qu'est ce qui fait que l'on progresse?
What hurts us and what makes us progress?
Combien de temps dure la jeunesse?
How long does the youthfulness last?
J'me sens incertain
I feel uncertain
Entre la gifle et la caresse
Between the slap and the caress
Incertain (oh)
Uncertain (oh)
J'me sens incertain
I feel uncertain
Entre la gifle et la caresse
Between the slap and the caress
Incertain (oh)
Uncertain (oh)
Sans m'excuser je suis pas une fusée mais j'ai beaucoup bossé sur moi
Without apologizing, I'm not a rocket, but I've worked on myself a lot
J'ai voulu la comprendre mais je suis
I wanted to understand her, but I'm
Pas rusé, pour moi la vie c'est du chinois
Not cunning, life's Chinese to me
Me trouver une occupation
Find an occupation
J'sais pas, j'sais pas
I don't know, I don't know
Je suis dissipé par passion
I'm dissipated by passion
J'crois pas, j'sais pas
I don't think so, I don't know
J'sais pas faire, on m'dit que j'ressens rien
I don't know how to do it, they tell me I don't feel anything
Comment faire pour changer d'chemin
How to change paths
Marche arrière j'recule vers demain
I'm reversing towards tomorrow
J'suis bien
I'm fine
Quand j'oscille
When I swing
Entre gifle et caresse
Between slap and caress
L'envie de faire de grandes choses et la paresse
The desire to do great things and laziness
Entre le feu de joie et le feu de détresse
Between the bonfire and the fire of distress
Qu'est ce qui nous blesse et qu'est ce qui fait que l'on progresse?
What hurts us and what makes us progress?
Combien de temps dure la jeunesse?
How long does the youthfulness last?
J'me sens incertain
I feel uncertain
Entre la gifle et la caresse
Between the slap and the caress
Incertain (oh)
Uncertain (oh)
J'me sens incertain
I feel uncertain
Entre la gifle et la caresse
Between the slap and the caress
Incertain
Uncertain
C'est vrai que l'incertitude est ma maison
It's true that uncertainty is my home
Que quelquefois j'entends les murs trembler
That sometimes I hear the walls tremble
Plus que de raison, plus que de saison et je vais changer
More than reason, more than season, and I'm going to change
Comme une chambre en bordel bientôt je vais me ranger
Like a messy room, I'll tidy up soon
J'y arriverai dans quelques temps même s'il me faudra quelques trains
I'll get there in time, even if it takes me a few trains
En attendant j'me fais la main
In the meantime, I'm practicing
Entre gifle et caresse (oh oh oh)
Between slap and caress (oh oh oh)
(Entre le feu de joie et le feu de détresse)
(Between the bonfire and the fire of distress)
Entre gifle et caresse
Between slap and caress
L'envie de faire de grandes choses et la paresse
The desire to do great things and laziness
Entre le feu de joie et le feu de détresse
Between the bonfire and the fire of distress
Qu'est ce qui nous blesse et qu'est ce qui fait que l'on progresse?
What hurts us and what makes us progress?
Combien de temps dure la jeunesse?
How long does the youthfulness last?





Writer(s): Nazim Khaled, Sharon Avilhak, Udi David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.