Amir - Le C - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir - Le C




Le C
The C
On a défié les bras de Morphée
We defied Morpheus' arms
On voulait finir dans des draps défaits
We wanted to end up in unmade sheets
Aucun regret, même d'en avoir trop fait
No regrets, even if we did too much
Des resto-basket et des voitures empruntées
Restaurant sneakers and borrowed cars
Tu me cassais la tête quand t'avais le cœur brisé
You broke my heart when you were heartbroken
Et les nuits blanches, qu'on a passées à dégriser
And the sleepless nights we spent sobering up
On avait tout bien fait pourtant
We did everything right
Des petites erreurs, rien de méchant
A few small mistakes, nothing bad
Tu disais qu'on avait le temps
You said we had time
Mais tout a cessé quand le
But everything stopped when the
C t'a embrassé, C, C
C kissed you, C, C
C t'a embrassé, C, C
C kissed you, C, C
Tu disais qu'on avait le temps mais tout a cessé
You said we had time but everything stopped
Quand le C t'a embrassé, C, C
When the C kissed you, C, C
C t'a embrassé, C, C
C kissed you, C, C
Mais son baiser t'a condamné
But his kiss condemned you
Tu me laisses seul ici
You leave me here alone
J'me fous de ceux qui disent que c'est ainsi
I don't care about those who say that's how it is
J'ai de la force, prends-en la moitié
I'm strong, take half
J'en peux plus du regard de ces gens qui ont pitié
I can't stand the look of those people who pity me
N'attends pas les signes
Don't wait for the signs
Si la vie veut plus de toi, s'il te plaît, insiste
If life wants more of you, please, insist
Fais-la changer d'avis, invite-la à rester
Make her change her mind, invite her to stay
On ne peut pas en rester
We can't leave it at that
On avait des modèles qu'on imitait
We had models we imitated
À part le ciel rien ne nous limitait
Nothing but the sky limited us
En vérité on se croyait immortels
In truth we thought we were immortal
Quand il s'agit d'amour y a pas de dignité
When it comes to love there is no dignity
On disait je t'aime à des filles sans hésiter
We said I love you to girls without hesitation
Et on plongeait, faut croire qu'on aimait s'faire jeter
And we dived, you have to believe that we liked to be thrown away
On sait que tout part, c'est vrai, c'est vrai
We know that everything goes away, it's true, it's true
Y a pas grand chose qui nous effraie
There's not much that scares us
On traçait le futur à la craie sans jamais nuancer
We sketched the future in chalk without ever nuancing
Puis le
Then the
C t'a embrassé, C, C
C kissed you, C, C
C t'a embrassé, C, C
C kissed you, C, C
On traçait le futur à la craie sans jamais nuancer
We sketched the future in chalk without ever nuancing
Puis le C t'a embrassé, C, C
Then the C kissed you, C, C
C t'a embrassé, C, C
C kissed you, C, C
Mais son baiser t'a condamné
But his kiss condemned you
Tu me laisses seul ici
You leave me here alone
J'me fous de ceux qui disent que c'est ainsi
I don't care about those who say that's how it is
J'ai de la force, prends-en la moitié
I'm strong, take half
J'en peux plus du regard de ces gens qui ont pitié
I can't stand the look of those people who pity me
N'attends pas les signes
Don't wait for the signs
Si la vie veut plus de toi, s'il te plaît, insiste
If life wants more of you, please, insist
Fais-la changer d'avis, invite-la à rester
Make her change her mind, invite her to stay
On ne peut pas en rester
We can't leave it at that
En fait t'es un héros, tu me dis d'être heureux
In fact you're a hero, you tell me to be happy
Que c'est pas en versant des larmes qu'on va être mieux
That it's not by shedding tears that we will be better
Allez faut que tu t'accroches jusqu'à être vieux
Come on you have to hold on until you're old
Moi j'suis pas un héros, j'suis pas courageux
I'm not a hero, I'm not courageous
Sans toi, j'suis seul au monde, envie d'être deux
Without you, I'm alone in the world, I want to be two
On est toujours en retard, fais attendre Dieu
We are always late, make God wait
Ne me laisse pas seul ici
Don't leave me here alone
N'attends pas les signes
Don't wait for the signs
Tu me laisses seul ici
You leave me here alone
J'me fous d'ceux qui disent que c'est ainsi
I don't care about those who say that's how it is
J'ai de la force, prends-en la moitié
I'm strong, take half
J'en peux plus du regard de ces gens qui ont pitié
I can't stand the look of those people who pity me
N'attends pas les signes
Don't wait for the signs
Si la vie veut plus de toi, s'il te plaît, insiste
If life wants more of you, please, insist
Fais-la changer d'avis, invite-la à rester
Make her change her mind, invite her to stay
On ne peut pas en rester
We can't leave it at that





Writer(s): Amir Haddad, Nazim Khaled


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.