Paroles et traduction Amir - Le C
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
a
défié
les
bras
de
Morphée
We
defied
Morpheus'
arms
On
voulait
finir
dans
des
draps
défaits
We
wanted
to
end
up
in
unmade
sheets
Aucun
regret,
même
d'en
avoir
trop
fait
No
regrets,
even
if
we
did
too
much
Des
resto-basket
et
des
voitures
empruntées
Restaurant
sneakers
and
borrowed
cars
Tu
me
cassais
la
tête
quand
t'avais
le
cœur
brisé
You
broke
my
heart
when
you
were
heartbroken
Et
les
nuits
blanches,
qu'on
a
passées
à
dégriser
And
the
sleepless
nights
we
spent
sobering
up
On
avait
tout
bien
fait
pourtant
We
did
everything
right
Des
petites
erreurs,
rien
de
méchant
A
few
small
mistakes,
nothing
bad
Tu
disais
qu'on
avait
le
temps
You
said
we
had
time
Mais
tout
a
cessé
quand
le
But
everything
stopped
when
the
C
t'a
embrassé,
C,
C
C
kissed
you,
C,
C
C
t'a
embrassé,
C,
C
C
kissed
you,
C,
C
Tu
disais
qu'on
avait
le
temps
mais
tout
a
cessé
You
said
we
had
time
but
everything
stopped
Quand
le
C
t'a
embrassé,
C,
C
When
the
C
kissed
you,
C,
C
C
t'a
embrassé,
C,
C
C
kissed
you,
C,
C
Mais
son
baiser
t'a
condamné
But
his
kiss
condemned
you
Tu
me
laisses
seul
ici
You
leave
me
here
alone
J'me
fous
de
ceux
qui
disent
que
c'est
ainsi
I
don't
care
about
those
who
say
that's
how
it
is
J'ai
de
la
force,
prends-en
la
moitié
I'm
strong,
take
half
J'en
peux
plus
du
regard
de
ces
gens
qui
ont
pitié
I
can't
stand
the
look
of
those
people
who
pity
me
N'attends
pas
les
signes
Don't
wait
for
the
signs
Si
la
vie
veut
plus
de
toi,
s'il
te
plaît,
insiste
If
life
wants
more
of
you,
please,
insist
Fais-la
changer
d'avis,
invite-la
à
rester
Make
her
change
her
mind,
invite
her
to
stay
On
ne
peut
pas
en
rester
là
We
can't
leave
it
at
that
On
avait
des
modèles
qu'on
imitait
We
had
models
we
imitated
À
part
le
ciel
rien
ne
nous
limitait
Nothing
but
the
sky
limited
us
En
vérité
on
se
croyait
immortels
In
truth
we
thought
we
were
immortal
Quand
il
s'agit
d'amour
y
a
pas
de
dignité
When
it
comes
to
love
there
is
no
dignity
On
disait
je
t'aime
à
des
filles
sans
hésiter
We
said
I
love
you
to
girls
without
hesitation
Et
on
plongeait,
faut
croire
qu'on
aimait
s'faire
jeter
And
we
dived,
you
have
to
believe
that
we
liked
to
be
thrown
away
On
sait
que
tout
part,
c'est
vrai,
c'est
vrai
We
know
that
everything
goes
away,
it's
true,
it's
true
Y
a
pas
grand
chose
qui
nous
effraie
There's
not
much
that
scares
us
On
traçait
le
futur
à
la
craie
sans
jamais
nuancer
We
sketched
the
future
in
chalk
without
ever
nuancing
C
t'a
embrassé,
C,
C
C
kissed
you,
C,
C
C
t'a
embrassé,
C,
C
C
kissed
you,
C,
C
On
traçait
le
futur
à
la
craie
sans
jamais
nuancer
We
sketched
the
future
in
chalk
without
ever
nuancing
Puis
le
C
t'a
embrassé,
C,
C
Then
the
C
kissed
you,
C,
C
C
t'a
embrassé,
C,
C
C
kissed
you,
C,
C
Mais
son
baiser
t'a
condamné
But
his
kiss
condemned
you
Tu
me
laisses
seul
ici
You
leave
me
here
alone
J'me
fous
de
ceux
qui
disent
que
c'est
ainsi
I
don't
care
about
those
who
say
that's
how
it
is
J'ai
de
la
force,
prends-en
la
moitié
I'm
strong,
take
half
J'en
peux
plus
du
regard
de
ces
gens
qui
ont
pitié
I
can't
stand
the
look
of
those
people
who
pity
me
N'attends
pas
les
signes
Don't
wait
for
the
signs
Si
la
vie
veut
plus
de
toi,
s'il
te
plaît,
insiste
If
life
wants
more
of
you,
please,
insist
Fais-la
changer
d'avis,
invite-la
à
rester
Make
her
change
her
mind,
invite
her
to
stay
On
ne
peut
pas
en
rester
là
We
can't
leave
it
at
that
En
fait
t'es
un
héros,
tu
me
dis
d'être
heureux
In
fact
you're
a
hero,
you
tell
me
to
be
happy
Que
c'est
pas
en
versant
des
larmes
qu'on
va
être
mieux
That
it's
not
by
shedding
tears
that
we
will
be
better
Allez
faut
que
tu
t'accroches
jusqu'à
être
vieux
Come
on
you
have
to
hold
on
until
you're
old
Moi
j'suis
pas
un
héros,
j'suis
pas
courageux
I'm
not
a
hero,
I'm
not
courageous
Sans
toi,
j'suis
seul
au
monde,
envie
d'être
deux
Without
you,
I'm
alone
in
the
world,
I
want
to
be
two
On
est
toujours
en
retard,
fais
attendre
Dieu
We
are
always
late,
make
God
wait
Ne
me
laisse
pas
seul
ici
Don't
leave
me
here
alone
N'attends
pas
les
signes
Don't
wait
for
the
signs
Tu
me
laisses
seul
ici
You
leave
me
here
alone
J'me
fous
d'ceux
qui
disent
que
c'est
ainsi
I
don't
care
about
those
who
say
that's
how
it
is
J'ai
de
la
force,
prends-en
la
moitié
I'm
strong,
take
half
J'en
peux
plus
du
regard
de
ces
gens
qui
ont
pitié
I
can't
stand
the
look
of
those
people
who
pity
me
N'attends
pas
les
signes
Don't
wait
for
the
signs
Si
la
vie
veut
plus
de
toi,
s'il
te
plaît,
insiste
If
life
wants
more
of
you,
please,
insist
Fais-la
changer
d'avis,
invite-la
à
rester
Make
her
change
her
mind,
invite
her
to
stay
On
ne
peut
pas
en
rester
là
We
can't
leave
it
at
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Haddad, Nazim Khaled
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.