Paroles et traduction Amir - Ma lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m'crois
pas,
mais
j'te
l'dis
Ты
мне
не
веришь,
но
я
говорю
тебе
J'peux
faire
d'ta
planète
un
putain
d'paradis
Я
могу
сделать
из
твоей
планеты
настоящий
рай
Enfin
j'me
dis
la
vie
est
belle
Наконец-то
я
понимаю,
жизнь
прекрасна
Avant
elle
était
juste
jolie
Раньше
она
была
просто
хороша
Ce
nouveau
monde,
j'm'en
remets
pas
Этот
новый
мир,
я
не
могу
поверить
Depuis
qu't'es
là,
j'me
connais
moi
С
тех
пор,
как
ты
здесь,
я
узнаю
себя
J'y
crois
pas,
mais
j'me
dis
Не
верю,
но
думаю
Qu'c'est
pas
dehors
mais
dans
tes
bras
que
j'veux
passer
la
nuit
Что
не
на
улице,
а
в
твоих
объятиях
я
хочу
провести
ночь
J'me
suis
levé
avant
l'réveil
Я
встал
до
будильника
Pourtant
dеux
semaines
qu'j'ai
pas
dormi
Хотя
две
недели
я
не
спал
J'ressemble
à
rien
mais
j'ai
tout
Я
выгляжу
ужасно,
но
у
меня
есть
всё
Si
tu
respires
mal,
j'étouffe
Если
ты
плохо
дышишь,
я
задыхаюсь
Mais
non,
mais
non,
mais
non
Нет,
нет,
нет
Je
n'bougerai
pas
Я
не
сдвинусь
с
места
Même
quand
t'auras
grandi
Даже
когда
ты
вырастешь
J'me
tiendrai
là,
entre
toi
et
la
pluie
Я
буду
здесь,
между
тобой
и
дождем
On
m'avait
dit
"tu
verras,
tu
verras"
Мне
говорили:
"Вот
увидишь,
вот
увидишь"
J'me
contentais
d'sourire
Я
просто
улыбался
J't'avais
pas
vu
venir
Я
не
ожидал
тебя
Comment
faire?
Что
делать?
Je
ne
peux
défaire
mon
regard
de
toi
Я
не
могу
отвести
от
тебя
взгляд
Non,
non,
non
Нет,
нет,
нет
À
faire
toutes
ces
choses
qui
n's'apprennent
pas
(pas)
Делать
все
эти
вещи,
которым
не
учат
(не
учат)
Comment
tu
viens
d'm'appeler?
Je
rêve
ou
quoi?
Как
ты
меня
только
что
назвал?
Я
сплю,
что
ли?
Est-ce
que
j'ai
mal
compris?
Я
правильно
понял?
Il
est
déjà
l'heure
d'éteindre
la
lumière
Уже
пора
выключать
свет
Mais
je
n'peux
défaire
mon
regard
de
toi
Но
я
не
могу
отвести
от
тебя
взгляд
Non,
non,
non
Нет,
нет,
нет
T'es
si
petit
mais
j'tiens
entre
tes
doigts
Ты
такая
маленькая,
но
я
держусь
в
твоих
руках
Depuis
t't
à
l'heure
j'suis
là,
je
balbutie
Всё
это
время
я
здесь,
лепечу
T'as
sûrement
rien
compris
Ты
наверняка
ничего
не
поняла
Mais
plus
rien
n'éteindra
jamais
ma
lumière
Но
ничто
больше
никогда
не
погасит
мой
свет
Sûr
qu'il
y
aura
des
cris
Наверняка
будут
крики
Tu
m'mettras
dans
des
états
qu'on
peut
même
pas
décrire
Ты
доведёшь
меня
до
состояния,
которое
невозможно
описать
Et
puis
je
fondrai
comme
neige
И
я
растаю,
как
снег
Au
soleil
de
tes
sourires
Под
солнцем
твоей
улыбки
Petit,
t'prends
pas
trop
vite
pour
Hercule
Малышка,
не
принимай
себя
слишком
быстро
за
Геркулеса
Y
a
ton
repas
sur
mon
pull
У
тебя
еда
на
моем
свитере
Il
est
pas
né
celui
qui
t'enlèvera
Ещё
не
родился
тот,
кто
тебя
у
меня
отнимет
J'pourrais
faire
des
folies
Я
могу
совершать
безумства
J'pourrais
braver
mille
hommes
Я
могу
бросить
вызов
тысяче
мужчин
Le
vent,
la
pluie
Ветру,
дождю
La
seule
question
qui
m'vient
quand
je
te
vois
Единственный
вопрос,
который
возникает
у
меня,
когда
я
вижу
тебя
Comment
j'ai
pu
tenir
tout
c'temps
sans
ton
sourire?
Как
я
мог
прожить
всё
это
время
без
твоей
улыбки?
Comment
faire?
Что
делать?
Je
ne
peux
défaire
mon
regard
de
toi
Я
не
могу
отвести
от
тебя
взгляд
Non,
non,
non
Нет,
нет,
нет
À
faire
toutes
ces
choses
qui
n's'apprennent
pas
(pas)
Делать
все
эти
вещи,
которым
не
учат
(не
учат)
Comment
tu
viens
d'm'appeler?
Je
rêve
ou
quoi?
Как
ты
меня
только
что
назвал?
Я
сплю,
что
ли?
Est-ce
que
j'ai
mal
compris?
Я
правильно
понял?
Il
est
déjà
l'heure
d'éteindre
la
lumière
Уже
пора
выключать
свет
Mais
je
n'peux
défaire
mon
regard
de
toi
Но
я
не
могу
отвести
от
тебя
взгляд
Non,
non,
non
Нет,
нет,
нет
T'es
si
petit
mais
j'tiens
entre
tes
doigts
Ты
такая
маленькая,
но
я
держусь
в
твоих
руках
Depuis
t't
à
l'heure
j'suis
là,
je
balbutie
Всё
это
время
я
здесь,
лепечу
T'as
sûrement
rien
compris
Ты
наверняка
ничего
не
поняла
Mais
plus
rien
n'éteindra
jamais
ma
lumière
Но
ничто
больше
никогда
не
погасит
мой
свет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Haddad, Assaf Tzrouya, Nazim Khaled, אלעד טרבלסי
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.