Paroles et traduction Amir - Paradis
Est-ce
qu'il
faut
se
tailler
un
corps
de
rêve
ou
batailler
avec
son
esprit
Нужно
ли
лепить
тело
мечты
или
бороться
со
своим
разумом?
Être
un
as
de
l'escrime
ou
un
génie
de
l'esquive
Быть
асом
фехтования
или
гением
уклонения?
Est-ce
qu'il
faut
se
lever
quand
le
jour
se
lève
ou
rester
tranquille
dans
son
lit
Нужно
ли
вставать
с
восходом
солнца
или
спокойно
оставаться
в
постели?
Avant
que
l'envie
s'achève,
faut-il
tuer
l'ennui
Прежде
чем
желание
угаснет,
нужно
ли
убить
скуку?
Je
n'sais
pas,
je
n'sais
pas
s'il
vaut
mieux
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
что
лучше:
Essayer
d'séduire
le
destin
capricieux
Пытаться
соблазнить
капризную
судьбу,
Simplement
s'en
remettre
à
Dieu
Просто
положиться
на
Бога.
Je
n'sais
pas,
je
n'sais
pas
j'fais
au
mieux
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
делаю
все,
что
могу.
J'avoue
que
je
n'suis
pas
un
ange
sous
les
cieux
Признаюсь,
я
не
ангел
под
небесами,
Et
j'suis
pas
seul,
on
est
nombreux
И
я
не
один
такой,
нас
много.
Qui
est
le
plus
près
du
paradis-moi,
si
tu
l'sais,
comment
réussir
sa
vie
Кто
ближе
всех
к
раю?
Милая,
если
ты
знаешь,
как
преуспеть
в
жизни,
Quelle
gueule
a
le
bonheur,
qu'est-ce
qui
nous
parasite
Как
выглядит
счастье,
что
нас
паразитирует?
Qui
est
le
plus
près
du
paradis-moi,
si
tu
l'vois,
s'il
te
plaît
demande-lui
Кто
ближе
всех
к
раю?
Милая,
если
ты
видишь
его,
пожалуйста,
спроси
у
него,
Où
s'cache
le
bonheur
et
est-ce
qu'il
a
un
prix
Где
прячется
счастье
и
есть
ли
у
него
цена?
Est-ce
qu'il
faut
tenter
d'être
millionnaire
ou
de
gagner
un
million
d'amis
Нужно
ли
пытаться
стать
миллионером
или
завоевать
миллион
друзей?
Être
libre
comme
l'air
ou
faire
comme
on
a
appris
Быть
свободным,
как
воздух,
или
делать
так,
как
нас
учили?
Est-ce
qu'il
faut
chercher
à
être
solaire
ou
apprendre
à
danser
sous
la
pluie
Нужно
ли
стремиться
быть
солнечным
или
учиться
танцевать
под
дождем?
Dépasser
les
frontières
ou
se
mettre
à
l'abri
Преодолевать
границы
или
прятаться
в
укрытии?
On
ne
peut,
on
ne
peut
deviner
Мы
не
можем,
мы
не
можем
угадать
Les
plans
que
le
destin
n'a
pas
dessinés
Планы,
которые
судьба
не
начертала.
On
se
contente
d'essayer
Мы
просто
пытаемся.
Dans
la
chute
on
n'peut
pas
léviter
При
падении
мы
не
можем
левитировать.
On
s'élève
pour
oublier
la
gravité
Мы
поднимаемся,
чтобы
забыть
о
тяжести
Des
jours
qui
nous
ont
vu
tomber
Дней,
которые
видели
наше
падение.
Qui
est
le
plus
près
du
paradis-moi,
si
tu
l'sais,
comment
réussir
sa
vie
Кто
ближе
всех
к
раю?
Милая,
если
ты
знаешь,
как
преуспеть
в
жизни,
Quelle
gueule
a
le
bonheur,
qu'est-ce
qui
nous
parasite
Как
выглядит
счастье,
что
нас
паразитирует?
Qui
est
le
plus
près
du
paradis-moi,
si
tu
l'vois,
s'il
te
plaît
demande-lui
Кто
ближе
всех
к
раю?
Милая,
если
ты
видишь
его,
пожалуйста,
спроси
у
него,
Où
s'cache
le
bonheur
et
est-ce
qu'il
a
un
prix
Где
прячется
счастье
и
есть
ли
у
него
цена?
Les
gentils,
les
bandits
Добрые,
бандиты,
Les
apprentis
repentis
Раскаявшиеся
ученики,
On
le
cherche
tous,
on
le
cherche
tous
Мы
все
ищем
его,
мы
все
ищем
его.
Les
gens
qui
n'ont
rien
accompli
Люди,
которые
ничего
не
добились,
Ceux
qui
ont
tout
compris
Те,
кто
все
понял,
On
le
cherche
tous,
il
est
peut-être
ici
Мы
все
ищем
его,
может
быть,
он
здесь.
Qui
est
le
plus
près
du
paradis-moi,
si
tu
l'sais,
comment
réussir
sa
vie
Кто
ближе
всех
к
раю?
Милая,
если
ты
знаешь,
как
преуспеть
в
жизни,
Quelle
gueule
a
le
bonheur,
qu'est-ce
qui
nous
parasite
Как
выглядит
счастье,
что
нас
паразитирует?
Qui
est
le
plus
près
du
paradis-moi,
si
tu
l'vois,
s'il
te
plaît
demande-lui
Кто
ближе
всех
к
раю?
Милая,
если
ты
видишь
его,
пожалуйста,
спроси
у
него,
Où
s'cache
le
bonheur
et
est-ce
qu'il
a
un
prix
Где
прячется
счастье
и
есть
ли
у
него
цена?
(Qui
est
le
plus
près
du
paradis-moi)
(Кто
ближе
всех
к
раю?)
(Qui
est
le
plus
près
du
paradis)
(Кто
ближе
всех
к
раю?)
(Qui
est
le
plus
près
du
paradis-moi)
(Кто
ближе
всех
к
раю?)
Qui
est
le
plus
près
du
paradis
Кто
ближе
всех
к
раю?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Kardek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.