Paroles et traduction Amir - Si tu rentrais
Si
tu
rentrais,
tu
verrais
la
table
où
elle
a
posé
ton
plat
préféré
Если
бы
ты
пошел
домой,
ты
бы
увидел
стол,
на
который
она
поставила
твое
любимое
блюдо
Tu
verrais
ses
bras
qui
s'ouvrent
pour
toi,
mon
enfant,
te
voilà
Ты
бы
увидел,
как
ее
руки
раскрываются
для
тебя,
дитя
мое,
вот
и
ты
Même
si,
du
bout
de
ses
doigts
Даже
если
кончиками
пальцев
Elle
touche
en
tremblant
les
photos
d'avant
Она
дрожащими
руками
перебирает
фотографии,
сделанные
раньше
Oui,
si
tu
rentrais,
tu
verrais
ta
place
et
puis
elle
qui
t'attend
Да,
если
бы
ты
пошел
домой,
ты
бы
увидел
свое
место,
а
затем
и
ее,
которая
ждет
тебя
Comment
mon
Dieu
Как,
Боже
мой,
Éteins-tu
la
lune
quand
elle
brille
de
milles
feux
ты
выключаешь
Луну,
когда
она
светит
тысячами
огней
Et
elle
quand
la
vie
l'appelle
И
она,
когда
жизнь
зовет
ее.
Ne
veut
rien
savoir,
ni
oublie,
ni
mémoire
Ничего
не
хочет
знать,
не
забывает
и
не
помнит
Elle
ne
pense
qu'à
toi,
toi,
tout
seul
dans
le
froid
Она
думает
только
о
тебе,
о
тебе,
совсем
одна
на
морозе
Elle
ne
pense
qu'à
ça,
te
prendre
dans
ses
bras
Она
думает
только
об
этом,
обнимая
тебя
Si
tu
rentrais,
tu
verrais
la
chambre
où
tu
as
grandi
Если
бы
ты
пошел
домой,
ты
бы
увидел
комнату,
в
которой
вырос
Elle
a
fait
ton
lit
Она
заправила
твою
постель.
Tu
entendrais
sa
voix
qui
prie
ton
retour
"viens
mon
fils,
mon
amour"
("viens
mon
fils,
mon
amour")
Ты
бы
услышал
его
голос,
молящий
о
твоем
возвращении
"приди,
сын
мой,
Любовь
моя"
("приди,
сын
мой,
Любовь
моя")
Et
si
tu
rentrais,
tu
pourrais
alors
tout
lui
raconter
И
если
ты
вернешься
домой,
то
сможешь
все
ему
рассказать
Ta
vie
pour
de
vrai,
il
y
aurait
quelqu'un
В
твоей
жизни
по-настоящему
был
бы
кто-то,
кто
Pour
lui
dire
enfin
"maman,
s'il
te
plaît"
Чтобы
наконец
сказать
ей:
"Мама,
пожалуйста".
Comment
mon
Dieu
Как,
Боже
мой,
Éteins-tu
la
lune
quand
elle
brille
de
milles
feux
ты
гасишь
Луну,
когда
она
светит
тысячами
огней
Et
elle
quand
la
vie
l'appelle
И
она,
когда
жизнь
зовет
ее.
Ne
veut
rien
savoir,
ni
oublie,
ni
mémoire
Ничего
не
хочет
знать,
не
забывает
и
не
помнит
Elle
ne
pense
qu'à
toi,
toi,
tout
seul
dans
le
froid
Она
думает
только
о
тебе,
о
тебе,
совсем
одна
на
морозе
Elle
ne
pense
qu'à
ça,
te
prendre
dans
ses
bras
Она
думает
только
об
этом,
обнимая
тебя
Comment
mon
Dieu
Как,
Боже
мой,
Éteins-tu
la
lune
quand
elle
brille
de
milles
feux
ты
гасишь
Луну,
когда
она
светит
тысячами
огней
Et
elle
les
yeux
mouillés
de
sel
t'attend
chaque
soir
И
она
с
глазами,
влажными
от
соли,
ждет
тебя
каждую
ночь
Elle
voudrait
bien
savoir
comment
fais-tu
là
bas?
Она
хотела
бы
знать,
что
ты
там
делаешь?
D'où
l'on
ne
revient
pas
Откуда
не
возвращаются
Elle
ne
pense
qu'à
ça,
toi,
tout
seul
dans
le
froid
Она
думает
только
об
этом,
ты,
один
на
холоде
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.