Paroles et traduction AMIR - Silence - Acoustic version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silence - Acoustic version
Silence - Acoustic Version
Et
soudain
ce
silence,
qui
nous
surprend
And
suddenly
this
silence,
that
catches
us
off
guard
Ces
mots
brisés
au
fond
de
nous,
These
broken
words
deep
within
us,
Et
puis
ce
goût
amer
qui
nous
rend
fou
And
then
this
bitter
taste
that
drives
us
mad
A
oublier
tout
ce
qu'on
s'est
dit,
a
la
première
nuit
Forgetting
all
that
we
said,
on
that
very
first
night
Qu'on
s'est
juré,
qu'on
s'est
promis,
et
qui
s'enfuit
What
we
swore,
what
we
promised,
and
which
now
escapes
us
J'ai
mal
a
ce
silence,
This
silence
hurts
me,
Qui
nous
entoure
That
surrounds
us
Ces
mots
suspendus
entre
nous
These
words
suspended
between
us
Que
l'on
ne
dira
plus
That
we
will
no
longer
say
C'est
la
routine
et
l'habitude
qui
nous
ont
vaincus
It's
the
routine
and
habit
that
have
defeated
us
Ces
implacables
ennemis,
qui
tuent
l'amour
These
relentless
enemies
that
kill
love
Se
trahir,
a
vivre
ensemble,
à
faire
semblant
d'y
croire
Betraying
ourselves,
living
together,
pretending
to
believe
in
it
A
maquiller
tous
nos
efforts
Masking
all
our
efforts
Se
croire
plus
grand,
se
croire
plus
fort
que
le
temps,
qui
Believing
ourselves
greater,
stronger
than
time,
which
Et
s'accrocher
encore
And
clinging
on
still
A
nos
chimères,
d'adolescents,
aux
lendemains
inexistants,
To
our
adolescent
fantasies,
with
nonexistent
tomorrows,
Qui
nous
fracassent
That
shatter
us
Et
encore
ce
silence,
autour
de
nous
And
again
this
silence,
around
us
Ce
cercle
invisible
et
fragile
This
invisible
and
fragile
circle
Qu'on
a
tracé
à
l'encre
indélébile
That
we
traced
with
indelible
ink
On
a
manqué
un
rendez
vous,
mais
la
vie
s'en
fout
We
missed
a
rendezvous,
but
life
doesn't
care
Ce
sera
la
fin
d'une
belle
histoire,
la
fin
de
nous
It
will
be
the
end
of
a
beautiful
story,
the
end
of
us
Et
toujours
ce
silence
And
always
this
silence
Qui
nous
surprend,
ces
mots
brisés
autour
de
nous
That
surprises
us,
these
broken
words
around
us
Et
puis
ce
goût
amer
qui
nous
rend
fou
And
then
this
bitter
taste
that
drives
us
mad
A
repasser
tout
ce
qu'on
s'est
dit
nos
nuits
d'insomnie
Replaying
all
that
we
said,
our
sleepless
nights
A
remonter
le
temps
passé,
a
en
crever
Going
back
in
time,
to
the
point
of
breaking
Se
trahir,
a
vivre
ensemble,
à
faire
semblant
d'y
croire
Betraying
ourselves,
living
together,
pretending
to
believe
in
it
A
maquiller
tous
nos
efforts
Masking
all
our
efforts
Se
croire
plus
grand,
se
croire
plus
fort
que
le
temps
qui
Believing
ourselves
greater,
stronger
than
time,
which
Et
s'accrocher
encore
And
clinging
on
still
A
nos
chimères,
d'adolescents
aux
lendemains
inexistant,
qui
To
our
adolescent
fantasies,
with
nonexistent
tomorrows,
that
Nous
fracassent
Shatter
us
Se
trahir,
a
vivre
ensemble,
à
faire
semblant
d'y
croire
Betraying
ourselves,
living
together,
pretending
to
believe
in
it
A
maquiller
tous
nos
efforts
Masking
all
our
efforts
Se
croire
plus
grand,
se
croire
plus
fort
que
le
temps,
qui
Believing
ourselves
greater,
stronger
than
time,
which
Et
s'accrocher
encore
And
clinging
on
still
Se
trahir,
a
vivre
ensemble,
à
faire
semblant
d'y
croire
Betraying
ourselves,
living
together,
pretending
to
believe
in
it
A
maquiller
tous
nos
efforts
Masking
all
our
efforts
Se
croire
plus
grand,
se
croire
plus
fort
que
le
temps
qui
Believing
ourselves
greater,
stronger
than
time,
which
Et
s'accrocher
encore
And
clinging
on
still
A
nos
chimères,
d'adolescents
aux
lendemains
inexistant,
qui
To
our
adolescent
fantasies,
with
nonexistent
tomorrows,
that
Nous
fracassent
Shatter
us
Et
soudain
ce
silence,
qui
nous
surprend.
Ces
mots
brisés
And
suddenly
this
silence,
that
catches
us
off
guard.
These
broken
words
Au
fond
de
nous,
et
puis
ce
goût
amère
qui
nous
rend
fous.
Deep
within
us,
and
then
this
bitter
taste
that
drives
us
mad.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): amir haddad, david d'or
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.