Paroles et traduction AMIR - Sors de ma tête
Sors de ma tête
Get Out of My Head
Je
t'appelle
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
On
s'est
pris
une
vague
de
trop
We
rode
one
wave
too
many
On
a
fait
tanguer
le
bateau
We
rocked
the
boat
On
met
les
voiles
We
set
sail
J'suis
parti,
j'avais
les
yeux
mouillés
I
left,
my
eyes
were
wet
Dans
le
bonheur,
je
t'ai
vu
nager
In
happiness,
I
saw
you
swim
Moineau
naufragé
sans
escale
A
shipwrecked
sparrow
with
no
destination
Les
paradis
artificiels
et
tous
les
pseudo
septièmes-ciels
Artificial
paradises
and
all
the
pseudo
seventh
heavens
J'ai
tous
voulu
les
traverser
pour
me
sentir
bercé
par
l'amour
éternel
I
wanted
to
cross
them
all
to
feel
cradled
by
eternal
love
Que
l'on
n'a
pas
su
se
donner
The
one
we
failed
to
give
each
other
Mon
cœur
est
encore
étonné
My
heart
is
still
astonished
Mais
je
n'oublie
rien
de
tes
mains,
de
ta
voix,
de
tes
pas
But
I
forget
nothing
of
your
hands,
your
voice,
your
steps
Sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head
De
ma
peau,
sors
Out
of
my
skin,
get
out
J'suis
plus
qu'un
corps
I'm
more
than
just
a
body
Au
bord
de
l'eau
By
the
water's
edge
Sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head
J'essaye
encore
I'm
still
trying
Mais
j'suis
moins
fort
But
I'm
less
strong
Que
ton
écho
Than
your
echo
Et
je
t'appelle
And
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
J'ai
versé
une
larme
de
trop
I
shed
one
tear
too
many
J'ai
failli
noyer
mon
égo
I
almost
drowned
my
ego
Ça
m'est
égal
I
don't
care
Pour
tous
les
jolis
mots
que
tu
voulais
For
all
the
pretty
words
you
wanted
Y
a
rien
à
faire,
je
suis
rouillé
There's
nothing
to
do,
I'm
rusty
J'ai
trop
de
clous
sous
mes
écailles
I
have
too
many
nails
under
my
scales
Les
paradis
artificiels
ont
la
couleur
du
septième
ciel
Artificial
paradises
have
the
color
of
the
seventh
heaven
Mais
quand
la
douleur
nous
noircit,
But
when
pain
blackens
us,
On
finit
indécis,
si
loin
de
l'essentiel
We
end
up
indecisive,
so
far
from
the
essential
Que
l'on
n'a
pas
su
se
donner
The
one
we
failed
to
give
each
other
Ou
qu'on
n'a
pas
su
pardonner
Or
that
we
failed
to
forgive
Mes
ailes
se
brisent
et
me
disent
que
tu
t'es
envolée
My
wings
break
and
tell
me
you've
flown
away
Sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head
De
ma
peau,
sors
Out
of
my
skin,
get
out
J'suis
plus
qu'un
corps
I'm
more
than
just
a
body
Au
bord
de
l'eau
By
the
water's
edge
Sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head
J'essaye
encore
I'm
still
trying
Mais
j'suis
moins
fort
But
I'm
less
strong
Que
ton
écho
Than
your
echo
Et
je
t'appelle
And
I
call
your
name
Et
je
t'appelle
And
I
call
your
name
Je
t'appelle,
je
t'appelle,
je
t'appelle
I
call
your
name,
I
call
your
name,
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Qui
m'écorche
sous
l'écorce
That
scratches
me
under
the
bark
Je
m'efforce
de
l'oublier
I
strive
to
forget
it
N'a
même
plus
de
mot
Doesn't
even
have
words
anymore
Sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head
De
ma
peau,
sors
Out
of
my
skin,
get
out
J'suis
plus
qu'un
corps
I'm
more
than
just
a
body
Au
bord
de
l'eau
By
the
water's
edge
Sors
de
ma
tête
Get
out
of
my
head
J'essaye
encore
I'm
still
trying
Mais
j'suis
moins
fort
But
I'm
less
strong
Que
ton
écho
Than
your
echo
Et
je
t'appelle
And
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Je
t'appelle
I
call
your
name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PASCAL BONIANI KOEU, NAZIM YAHYA KEMAL KHALED, LAURENT AMIR KHLIFA HADDAD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.