AMIR - Sors de ma tête - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AMIR - Sors de ma tête




Sors de ma tête
Get Out of My Head
Je t'appelle
I call your name
Je t'appelle
I call your name
On s'est pris une vague de trop
We rode one wave too many
On a fait tanguer le bateau
We rocked the boat
On met les voiles
We set sail
J'suis parti, j'avais les yeux mouillés
I left, my eyes were wet
Dans le bonheur, je t'ai vu nager
In happiness, I saw you swim
Moineau naufragé sans escale
A shipwrecked sparrow with no destination
Les paradis artificiels et tous les pseudo septièmes-ciels
Artificial paradises and all the pseudo seventh heavens
J'ai tous voulu les traverser pour me sentir bercé par l'amour éternel
I wanted to cross them all to feel cradled by eternal love
Que l'on n'a pas su se donner
The one we failed to give each other
Mon cœur est encore étonné
My heart is still astonished
Mais je n'oublie rien de tes mains, de ta voix, de tes pas
But I forget nothing of your hands, your voice, your steps
Sors de ma tête
Get out of my head
De ma peau, sors
Out of my skin, get out
J'suis plus qu'un corps
I'm more than just a body
Au bord de l'eau
By the water's edge
Sors de ma tête
Get out of my head
J'essaye encore
I'm still trying
Mais j'suis moins fort
But I'm less strong
Que ton écho
Than your echo
Et je t'appelle
And I call your name
Je t'appelle
I call your name
Je t'appelle
I call your name
Je t'appelle
I call your name
Je t'appelle
I call your name
Je t'appelle
I call your name
J'ai versé une larme de trop
I shed one tear too many
J'ai failli noyer mon égo
I almost drowned my ego
Ça m'est égal
I don't care
Pour tous les jolis mots que tu voulais
For all the pretty words you wanted
Y a rien à faire, je suis rouillé
There's nothing to do, I'm rusty
J'ai trop de clous sous mes écailles
I have too many nails under my scales
Les paradis artificiels ont la couleur du septième ciel
Artificial paradises have the color of the seventh heaven
Mais quand la douleur nous noircit,
But when pain blackens us,
On finit indécis, si loin de l'essentiel
We end up indecisive, so far from the essential
Que l'on n'a pas su se donner
The one we failed to give each other
Ou qu'on n'a pas su pardonner
Or that we failed to forgive
Mes ailes se brisent et me disent que tu t'es envolée
My wings break and tell me you've flown away
Sors de ma tête
Get out of my head
De ma peau, sors
Out of my skin, get out
J'suis plus qu'un corps
I'm more than just a body
Au bord de l'eau
By the water's edge
Sors de ma tête
Get out of my head
J'essaye encore
I'm still trying
Mais j'suis moins fort
But I'm less strong
Que ton écho
Than your echo
Et je t'appelle
And I call your name
Et je t'appelle
And I call your name
Je t'appelle, je t'appelle, je t'appelle
I call your name, I call your name, I call your name
Je t'appelle
I call your name
Je t'appelle
I call your name
Je t'appelle
I call your name
Ton écho
Your echo
Qui m'écorche sous l'écorce
That scratches me under the bark
Je m'efforce de l'oublier
I strive to forget it
Ton écho
Your echo
N'a même plus de mot
Doesn't even have words anymore
Sors de ma tête
Get out of my head
De ma peau, sors
Out of my skin, get out
J'suis plus qu'un corps
I'm more than just a body
Au bord de l'eau
By the water's edge
Sors de ma tête
Get out of my head
J'essaye encore
I'm still trying
Mais j'suis moins fort
But I'm less strong
Que ton écho
Than your echo
Et je t'appelle
And I call your name
Je t'appelle
I call your name
Je t'appelle
I call your name
Je t'appelle
I call your name
Je t'appelle
I call your name
Je t'appelle
I call your name





Writer(s): PASCAL BONIANI KOEU, NAZIM YAHYA KEMAL KHALED, LAURENT AMIR KHLIFA HADDAD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.