Amir - La paix - traduction des paroles en allemand

La paix - Amirtraduction en allemand




La paix
Der Frieden
Elle voulait juste une petite place
Sie wollte nur einen kleinen Platz
On la laissait de côté
Man ließ sie links liegen
Mais c'est seulement quand elle se lasse
Aber erst wenn sie müde wird
Qu'on repense à sa beauté
Denkt man wieder an ihre Schönheit
Et j'imagine que tout le monde l'aime
Und ich stelle mir vor, dass alle Welt sie liebt
Mais on ne fait pas d'efforts
Aber man strengt sich nicht an
C'est bizarre d'avoir la flemme
Es ist seltsam, keine Lust zu haben
Quand ça conduit à des morts
Wenn es zu Toten führt
Soit, tu la rappelles
Entweder, du rufst sie zurück
Soit, elle s'en ira
Oder sie geht weg
Ce sera plus la peine
Es wird nicht mehr nötig sein
De pleurer pour ça
Deswegen zu weinen
Soit, on la rappelle
Entweder, wir rufen sie zurück
Soit, on suppliera
Oder wir werden flehen
Pour qu'elle nous revienne
Dass sie zu uns zurückkommt
Est-ce qu'elle reviendra
Wird sie zurückkommen?
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
Dans plus ou moins tous les cœurs
In mehr oder weniger allen Herzen
Elle apparaît quelques fois
Erscheint sie manchmal
Dès qu'elle a séché nos pleurs
Sobald sie unsere Tränen getrocknet hat
On lui jette comme un froid
Behandeln wir sie abweisend
On a de bonnes intentions
Wir haben gute Absichten
On adore les consacrer
Wir lieben es, sie zu weihen
Une petite conversation
Ein kleines Gespräch
Avant de la massacrer
Bevor wir sie massakrieren
Soit, tu la rappelles
Entweder, du rufst sie zurück
Soit, elle s'en ira
Oder sie geht weg
Ce sera plus la peine
Es wird nicht mehr nötig sein
De pleurer pour ça
Deswegen zu weinen
Soit, on la rappelle
Entweder, wir rufen sie zurück
Soit, on suppliera
Oder wir werden flehen
Pour qu'elle nous revienne
Dass sie zu uns zurückkommt
Est-ce qu'elle reviendra
Wird sie zurückkommen?
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
Elle habite dans une impasse
Sie wohnt in einer Sackgasse
Et c'est dégueulasse
Und es ist widerlich
On va tous laisser tomber
Wir werden alle aufgeben
Elle, la paix
Sie, den Frieden
Mais on voit encore sa trace
Aber wir sehen noch ihre Spur
Attention qu'elle ne s'efface
Achtung, dass sie nicht verschwindet
Et qu'on en parle au passé
Und dass wir in der Vergangenheit darüber sprechen
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
On va tous laisser tomber
Wir werden alle aufgeben
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
Laisser tomber
Aufgeben
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
Laisser tomber
Aufgeben
La paix, la paix, la paix
Der Frieden, der Frieden, der Frieden
La paix, la paix
Der Frieden, der Frieden
Elle voulait juste une petite place
Sie wollte nur einen kleinen Platz
On la laissait de côté
Man ließ sie links liegen
Mais c'est seulement quand elle se lasse
Aber erst wenn sie müde wird
Qu'on repense à sa beauté
Denkt man wieder an ihre Schönheit
La paix
Der Frieden





Writer(s): Amir Haddad, Nazim Khaled, Stav Beger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.