Paroles et traduction AMIR - Laisse la vie faire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse la vie faire
Let Life Take Its Course
On
vit
tous
les
mêmes
scènes
We
all
live
through
the
same
scenes
Les
poches
pleines
de
nos
peines
Pockets
full
of
our
sorrows
Et
le
vide
au
fond
And
emptiness
deep
within
On
s'déchire,
on
s'démène
We
tear
ourselves
apart,
we
struggle
On
attend
qu'la
vie
vienne
We
wait
for
life
to
come
Nous
bercer
d'illusions
And
lull
us
with
illusions
On
est
comme
la
rivière
We
are
like
the
river
On
a
peur
de
l'hiver
We
fear
the
winter
Quand
nos
rires
s'en
vont
When
our
laughter
fades
away
On
finit
par
le
voir
à
moitié
plein
le
verre
We
end
up
seeing
the
glass
half
full
Accepter
nos
saisons
Accepting
our
seasons
On
compte,
on
compte,
on
compte
We
count,
we
count,
we
count
On
compte
sur
le
retard
du
train
We
count
on
the
train
being
late
Le
train
du
Temps
qui
va
trop
vite
The
train
of
Time
that
goes
too
fast
On
compte,
on
compte
sur
soi
We
count,
we
count
on
ourselves
Ou
sur
les
autres
Or
on
others
On
compte
les
points
We
count
the
points
On
compte
les
fautes
We
count
the
mistakes
Mais
il
n'y
a
pas
vraiment
d'arbitre
But
there
isn't
really
a
referee
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Elle
te
guérit
de
tout,
tout
au
fond
It
heals
you
from
everything,
deep
down
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Elle
a,
elle
a
de
l'imagination
It
has,
it
has
imagination
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Ferme
les
yeux
pour
avoir
la
vision
Close
your
eyes
to
see
the
vision
Si
parfois
ton
coeur
vocifère
If
sometimes
your
heart
cries
out
Elle
imagine
un
nouvel
horizon
It
imagines
a
new
horizon
Laisse
là,
laisse
là
Let
it
go,
let
it
go
Laisse
là,
laisse
là
Let
it
go,
let
it
go
On
s'condamne
on
s'pardonne
We
condemn
ourselves,
we
forgive
ourselves
On
se
damne
on
se
donne
We
damn
ourselves,
we
give
ourselves
Des
sourires
d'acteurs
Actors'
smiles
On
s'élime,
on
s'allume
We
wear
ourselves
out,
we
light
up
Rendez
vous
sur
la
lune
Meet
you
on
the
moon
Oublie
la
pesanteur
Forget
gravity
Le
présent
méprisant
The
contemptuous
present
Laissera
place
au
mouvement
Will
give
way
to
the
movement
D'un
futur
meilleur
Of
a
better
future
Le
pendule
nous
bouscule
The
pendulum
pushes
us
around
On
se
cherche
une
bulle
We
look
for
a
bubble
Pour
arrêter
les
heures
To
stop
the
hours
On
monte,
on
monte,
We
climb,
we
climb,
On
monte
vers
les
cieux
We
climb
towards
the
heavens
L'absence
plantée
comme
un
pieu
Absence
planted
like
a
stake
On
s'habitue
à
nos
épines
We
get
used
to
our
thorns
On
monte
et
même
aimanté
par
le
bas
We
climb
and
even
attracted
by
the
bottom
Si
le
bonheur
ne
parle
pas
If
happiness
doesn't
speak
Il
y'a
sa
voix
que
l'on
devine
There's
its
voice
that
we
can
guess
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Elle
te
guérit
de
tout,
tout
au
fond
It
heals
you
from
everything,
deep
down
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Elle
a,
elle
a
de
l'imagination
It
has,
it
has
imagination
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Ferme
les
yeux
pour
avoir
la
vision
Close
your
eyes
to
see
the
vision
Si
parfois
ton
coeur
vocifère
If
sometimes
your
heart
cries
out
Elle
imagine
un
nouvel
horizon
It
imagines
a
new
horizon
Laisse
là,
laisse
là
Let
it
go,
let
it
go
Laisse
là,
laisse
là
Let
it
go,
let
it
go
Laisse
là,
laisse
là
Let
it
go,
let
it
go
Laisse
là,
laisse
là
Let
it
go,
let
it
go
Faut
qu'on
capture,
capture,
capture
We
must
capture,
capture,
capture
Chaque
palpitation
Every
heartbeat
Mettons
le
cap
sur,
cap
sur
l'azur
Let's
set
course
for,
course
for
the
azure
Sans
hésitation
Without
hesitation
Dans
la
capsule,
capsule,
capsule
In
the
capsule,
capsule,
capsule
En
lévitation
In
levitation
Mettons
le
cap
sur
cap
sur
l'azur
Let's
set
course
for
course
for
the
azure
De
nos
vies...
brations
Of
our
lives...
brations
Laisse
là,
laisse
la
Let
it
go,
let
it
Laisse
là,
laisse
la
Let
it
go,
let
it
Laisse
là,
laisse
la
Let
it
go,
let
it
Laisse
là,
laisse
la
Let
it
go,
let
it
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Elle
te
guérit
de
tout,
tout
au
fond
It
heals
you
from
everything,
deep
down
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Elle
a,
elle
a
de
l'imagination
It
has,
it
has
imagination
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Ferme
les
yeux
pour
avoir
la
vision
Close
your
eyes
to
see
the
vision
Si
parfois
ton
coeur
vocifère
If
sometimes
your
heart
cries
out
Elle
imagine
un
nouvel
horizon
It
imagines
a
new
horizon
Laisse
là,
laisse
là
Let
it
go,
let
it
go
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Laisse
là,
laisse
là
Let
it
go,
let
it
go
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Laisse
là,
laisse
là
Let
it
go,
let
it
go
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Laisse
là,
laisse
là
Let
it
go,
let
it
go
Laisse
là,
laisse
la
vie
faire
Let
it
go,
let
life
take
its
course
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAPHAEL KOUA, NAZIM YAHYA KEMAL KHALED
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.