Amir - Qu'est ce qu'on gardera ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir - Qu'est ce qu'on gardera ?




Qu'est ce qu'on gardera ?
What Will We Keep?
À très bientôt ma belle
I'll see you again soon, my dear
Je t'en veux pas promis je te le jure
I don't blame you, I promise I swear
Si l'aventure t'appelle
If adventure calls you
Si pour ton pied j'suis pas la bonne chaussure
If I'm not the right shoe for your foot
J'voulais te faire des gosses mais
I wanted to have children with you but
J'ai déconné t'as bien fait de me gommer
I messed up, you were right to erase me
Je slalome entre les larmes
I slalom between the tears
Dans tes yeux la tristesse à son charme
In your eyes, sadness has its charm
On aurait pu se tenir la main longtemps
We could have held hands for a long time
Mais à deux doigts du bonheur on s'est lâchés
But two fingers from happiness, we let go
Et si on doit se fâcher
And if we have to get angry
Qu'est-ce qu'on gardera?
What will we keep?
J'sais pas mais j'suis touché coulé
I don't know but I'm touched, I'm sunk
Saoulé, sous les draps
Drunk, under the sheets
J'repense à toi comme t'étais roulée
I think of you as you were rolled up
Rouler loin d'ici, j'suis indécis
Rolling away from here, I'm indecisive
En dent de scie j'veux me défouler
In a see saw, I want to let off steam
Fouler la terre d'un nouveau jour qui passe
To tread the earth of a new day passing by
Et me dire que tout s'efface
And tell myself that everything is fading away
À très bientôt j'espère
I hope to see you again very soon
La vie c'est pas de la littérature
Life is not literature
J'étais ton livre ouvert
I was your open book
Tourne la page reste la couverture
Turn the page, all that's left is the cover
J'voulais qu'on vive en paire mais
I wanted us to live in pairs but
J't'ai enfermée, la routine m'a berné
I locked you up, routine got the better of me
Ma défaite sur le visage
My defeat on my face
Dans t'es yeux, ma folie semble sage
In your eyes, my madness seems wise
On aurait pu courir encore longtemps
We could have run for a long time still
Mais à deux pas du bonheur on est tombés
But two steps from happiness, we fell
Si ce soir on doit sombrer
If tonight we must sink
Qu'est-ce qu'on gardera?
What will we keep?
J'sais pas mais j'suis touché coulé
I don't know but I'm touched, I'm sunk
Saoulé, sous les draps
Drunk, under the sheets
J'repense à toi comme t'étais roulée
I think of you as you were rolled up
Rouler loin d'ici, j'suis indécis
Rolling away from here, I'm indecisive
En dent de scie j'veux me défouler
In a see saw, I want to let off steam
Fouler la terre d'un nouveau jour qui passe
To tread the earth of a new day passing by
Et me dire que tout s'efface
And tell myself that everything is fading away
Oh oh oh
Oh oh oh
Et me dire que tout s'efface
And tell myself that everything is fading away
Oh oh oh
Oh oh oh
Et me dire que tout s'efface
And tell myself that everything is fading away
Oh oh oh
Oh oh oh
Et me dire que tout s'efface
And tell myself that everything is fading away
Oh oh oh
Oh oh oh
Et se dire que tout est facile
And tell ourselves that everything is easy
Qu'est-ce qu'on gardera?
What will we keep?
Qu'est-ce qu'on gardera?
What will we keep?
J'repense à toi comme t'étais roulée
I think of you as you were rolled up
Rouler loin d'ici, j'suis indécis
Rolling away from here, I'm indecisive
En dent de scie j'veux me défouler
In a see saw, I want to let off steam
Fouler la terre d'un nouveau jour qui passe
To tread the earth of a new day passing by
Et me dire que tout s'efface
And tell myself that everything is fading away
Oh oh oh
Oh oh oh
Et me dire que tout s'efface
And tell myself that everything is fading away
Oh oh oh
Oh oh oh
Et se dire que tout est facile
And tell ourselves that everything is easy





Writer(s): NAZIM YAHYA KEMAL KHALED, LAURENT AMIR KHLIFA HADDAD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.