Paroles et traduction Amir D-va - Otaghe Khali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
اتاق
خالی
از
تو
که
به
من
توش
چی
گذش
از
تو
A
room
empty
of
you,
what
have
I
been
through
in
here
from
you?
چند
تا
عکس
یادگاری
نقش
خاطراتم
از
تو
A
few
photos
to
remember,
the
imprint
of
my
memories
of
you.
گله
از
تو
من
ندارم
...
تنها
بودن
سهم
من
بود
I
have
no
complaint
with
you...
being
alone
was
my
destiny.
میدونستم
نمیمونی
میری
از
کنار
من
زود
I
knew
you
wouldn't
stay,
you
would
soon
leave
my
side.
یه
روزی
عاشق
عاشق
...
One
day
in
love,
یه
روزی
با
قلب
سنگی
One
day
with
a
heart
of
stone.
از
کدوم
قبیله
هستی
که
تو
خونته
دو
رنگی
...
From
which
tribe
are
you,
that
you
harbor
duplicity?
نمیدونم
که
بمونم
یا
که
دل
بکنم
از
تو
...
I
don't
know
whether
to
stay
or
to
tear
my
heart
away
from
you...
نکنه
دووم
نیاره
دل
عاشقم
پس
از
تو
...
Perhaps
my
heart
in
love
won't
survive
after
you...
توی
جاده
توی
سرما
عشق
ما
رفت
زیر
بهمن
...
On
the
road,
in
the
cold,
our
love
disappeared
beneath
an
avalanche...
همدم
شبای
من
بود
پاکتای
ریز
بهمن
.!!!!
My
companion
on
lonely
nights
was
a
pack
of
بهمن
cigarettes.
هر
جا
رفتی
هر
جا
هستی
اگه
یادی
کردی
از
من
...
Wherever
you
have
gone,
wherever
you
are,
if
you
remember
me...
یه
روزی
با
قلب
سنگی
.
One
day
with
a
heart
of
stone,
از
کدوم
قبیله
هستی
که
تو
خونته
دو
رنگی
...
From
which
tribe
are
you,
that
you
harbor
duplicity?
نمیدونم
...
نمیدونم
نمیدونم
...
نکنه
دووم
نیاره
I
don't
know...
I
don't
know
I
don't
know...
perhaps
it
won't
survive.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ehsan Azish
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.