Amir D-va - Otaghe Khali - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amir D-va - Otaghe Khali




Otaghe Khali
Empty Room
یه اتاق خالی از تو که به من توش چی گذش از تو
A room empty of you, what have I been through in here from you?
چند تا عکس یادگاری نقش خاطراتم از تو
A few photos to remember, the imprint of my memories of you.
گله از تو من ندارم ... تنها بودن سهم من بود
I have no complaint with you... being alone was my destiny.
میدونستم نمیمونی میری از کنار من زود
I knew you wouldn't stay, you would soon leave my side.
یه روزی عاشق عاشق ...
One day in love,
یه روزی با قلب سنگی
One day with a heart of stone.
از کدوم قبیله هستی که تو خونته دو رنگی ...
From which tribe are you, that you harbor duplicity?
نمیدونم که بمونم یا که دل بکنم از تو ...
I don't know whether to stay or to tear my heart away from you...
نکنه دووم نیاره دل عاشقم پس از تو ...
Perhaps my heart in love won't survive after you...
توی جاده توی سرما عشق ما رفت زیر بهمن ...
On the road, in the cold, our love disappeared beneath an avalanche...
همدم شبای من بود پاکتای ریز بهمن .!!!!
My companion on lonely nights was a pack of بهمن cigarettes.
هر جا رفتی هر جا هستی اگه یادی کردی از من ...
Wherever you have gone, wherever you are, if you remember me...
یه روزی با قلب سنگی .
One day with a heart of stone,
از کدوم قبیله هستی که تو خونته دو رنگی ...
From which tribe are you, that you harbor duplicity?
نمیدونم ... نمیدونم نمیدونم ... نکنه دووم نیاره
I don't know... I don't know I don't know... perhaps it won't survive.





Writer(s): Ehsan Azish


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.