Paroles et traduction Amir Khalvat - Ta Akhar
اینجا
همه
چی
داغون
و
رو
هواست
حاجی
Everything
here
is
in
a
mess
and
up
in
the
air
حتی
نداری
یه
دقیقه
تووی
خونت
آزادی
You
don’t
even
get
a
single
minute
of
freedom
in
your
home
برا
هیچ
احدی
مهم
نی
که
حق
با
کیه
It's
not
important
to
anyone
whose
right
همیشه
فقط
دنبال
سود
از
داستانیم
We're
all
just
looking
for
profit
from
the
story
پیدا
نمیشه
توو
دلا
دیگه
معرفت
نه
Integrity
can
no
longer
be
found
in
our
hearts
انقد
چوب
لا
چرخت
میکنن
سخت
شه
حرکت
They
throw
so
many
obstacles
in
your
path
that
it
becomes
hard
to
move
حسودای
دور
و
ورت
برا
زمین
زدنت
The
envious
people
around
you
are
always
ready
to
knock
you
down
آمادن
همیشه
یه
گوشه
دست
به
نقدن
They
always
have
cash
in
hand
اینجا،
معنی
نمیده
تیم
بودن
Teamwork
doesn’t
make
sense
here
آدما
سر
دوزار
همو
میفروشن
People
would
sell
each
other
for
a
dime
صد
تا
رنگ
عوض
میکنن
تا
بزنی
پلک
They
change
colors
a
hundred
times
before
you
blink
نمیشه
روشون
حساب
کرد
هیچ
جوره
You
can’t
count
on
them
for
anything
اَ
قبَل
هیچ
کاری
هوا
همو
نداریم
ما
We
don't
look
out
for
each
other
یه
جورایی
معنی
نمیده
تلاش
اینجا
Somehow,
effort
has
no
meaning
here
همینیم
و
هر
روز
اخباره
بدتر
از
روز
قبل
This
is
who
we
are
and
everyday
the
news
is
worse
than
the
day
before
از
یه
وری
میشه
سراریز
باز
From
one
side,
it's
overflowing
ببین،
هممون
یه
پا
افسرده
ایم=))
Look,
we're
all
depressed
پشت
همو
خالی
میکنیم
توو
هر
مشکلی
We
leave
each
other
behind
in
every
problem
انگار
قسمت
ماها
موندنه
تا
وقتی
It's
as
if
our
fate
is
to
stay
until
دونه
به
دونمون
پَژمرده
شیم
We
all
wither
away
چرا
هر
راهی
رو
میری
تهش
بن
بسته
Why
is
every
path
you
take
a
dead
end
خب
ولی
کم
نمیاره
بس
گندس
دل
But
don't
underestimate
me,
I
have
a
big
heart
هر
بار
زمین
میخورم
پا
میشم
هار
تر
Every
time
I
fall,
I
get
up
stronger
این
تازه
اولشه
وامیستم
تا
آخر
This
is
just
the
beginning,
I'll
stand
till
the
end
چرا
هر
راهی
رو
میری
بن
بسته
Why
is
every
path
you
take
a
dead
end
خب
ولی
کم
نمیاره
بس
گندس
دل
But
don't
underestimate
me,
I
have
a
big
heart
هر
بار
زمین
میخورم
پا
میشم
هار
تر
Every
time
I
fall,
I
get
up
stronger
این
تازه
اولشه
وامیستم
تا
آخر
This
is
just
the
beginning,
I'll
stand
till
the
end
ببین
اینو
بمونه
یادت
Remember
this
غریبه
ها
که
جای
خود
آشنا
هم
دیدی
Even
your
acquaintances,
let
alone
strangers,
you've
seen
زبون
بگو
بمونه
ساکت
Tell
your
tongue
to
be
quiet
آدما
کاری
میکنن
که
بشی
بنده
ی
رازت
People
make
you
a
slave
to
your
secrets
ندارن
چشم
دیدنِ
خنده
ی
نازت
They
can't
stand
seeing
your
beautiful
smile
افتاده
روی
جوونیمون
خط
و
خش
Lines
and
scratches
have
appeared
on
our
youth
میکنم
توو
بیست
سالگی
پیری
رو
تجربش
I'm
experiencing
old
age
in
my
twenties
این
روزا
نفس
هامون
اَ
توو
سینه
به
زور
در
میاد
These
days,
we're
breathing
with
difficulty
انگاری
گرفته
همه
جای
شهرو
گند
It
feels
like
the
whole
city
has
become
rotten
آره
همینه
اوضاع
اینجا
همین
هم
میمونه
That’s
the
situation
here
and
it
will
continue
to
be
the
same
انگار
قرار
خوب
نشه
حالمون
دیگه
It’s
as
if
we’re
not
meant
to
be
happy
anymore
انقد
هر
روز
میبینیم
اینجا
یه
مشکل
جدید
We
see
so
many
new
problems
here
every
day
که
اصلاً
یه
وقتایی
خودمونو
یادمون
میره
That
sometimes
we
even
forget
ourselves
کرد
بهمون
هرچی
همسایه
بود
پشت
Our
neighbors
have
all
turned
against
us
نمیرزه
درس
خوندن
و
سوادمون
مُفت
It's
not
worth
studying
and
our
education
is
worthless
باید
بزنیم
قید
هر
چی
فردای
خوبو
We
should
give
up
on
any
hope
of
a
good
future
چون
اینجا
هر
روز
یه
جور
میزنه
شرایط
توو
ذوق
Because
here,
the
conditions
change
for
the
worse
every
day
چیزی
نمیشه
گفت
فقط
باید
تاسف
خورد
There's
nothing
to
say,
we
can
only
feel
sorry
حال
دلامون
خیلی
وقته
که
واقعا
شده
بد
Our
hearts
have
been
heavy
for
a
long
time
همه
دروغن
و
هیشکی
سر
حرفش
نمیمونه
Everyone
is
lying
and
no
one
keeps
their
word
جمع
شدن
یه
مُش
نامرد
دوره
هم،
اَه
A
bunch
of
cowards
have
gathered
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Khalvat
Album
Ta Akhar
date de sortie
11-04-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.