Paroles et traduction Amir Khalvat feat. Khaaki - Tane Kie Kot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گذشته
تاریخت
پَ
جمع
کن
حاجی
تو
Your
past
history,
gather
it
up,
man
فقط
اومدی
ریدی
به
رپ
دوزاری
You've
just
come
to
spit
back
cheap
rap
وقتی،
همش
میخونی
از
آدمی
که
نیستی
When
you
rap
all
the
time
about
a
person
you're
not
اینجوری
نمیتونی
توو
دلِ
مردُم
جا
شی
That's
not
how
you'll
find
a
place
in
people's
hearts
حالا
برو
جلو
آینه
یه
نگاه
به
خودت
بنداز
Now
go
look
in
the
mirror
and
take
a
good
look
at
yourself
قایم
کردی
کلی
دروغو
تو
پشتِ
نگاهت
You've
hidden
a
lot
of
lies
behind
your
gaze
همیشه
خیلی
دوس
دارم
بدونم
بازم
این
حرفا
رو
میزنی
I'd
always
really
like
to
know
if
you
can
still
say
these
things
وقتی
صاف
زل
میزنم
توو
عمقِ
چشات
When
I
look
you
right
in
the
depth
of
your
eyes
مایه
میذاری
از
بقیه
همش
You
brag
about
others
all
the
time
میکنی
توو
کارت
عقده
هاتو
تخلیه
فقط
You
just
use
your
work
to
vent
your
frustrations
اومدی
توو
این
بازی
ببیننت
همه
اما
You
came
into
this
game
to
be
seen
by
everyone
تهش
دیدی
هیشکی
تشویقت
نکرد
But
in
the
end,
you
saw
that
no
one
cheered
you
on
ما
نخواستیم
کمکی
و
خودمون
بودیم
همیشه
We
didn't
ask
for
help
and
we've
always
been
on
our
own
بدونِ
حمایت
و
بی
ساپورت
میگااییم
Without
support
and
without
support,
we'll
get
there
میایم
و
میریزیم
روی
سرِ
بدخواها
We
come
and
we
pour
on
the
ill-wishers
بی
مقدمه،
نمیدیم
زیاد
توضیح
دآش
Without
further
ado,
we
won't
explain
much,
man
همش
میگه
بده
برن
شعرا
رو
ضرب
He
keeps
saying,
"They
should
go
and
multiply
the
poems."
بگو
همیشه
ماها
بوده
رو
دلامون
زخم
Say
that
our
hearts
have
always
had
wounds
قبلنا
یه
کمکی
تووی
بازی
بودین
شما
In
the
old
days,
you
were
a
bit
of
a
help
in
the
game
اما
خیلی
وقته
نمیاد
حتی
صداتون
هم
But
it's
been
a
long
time
since
we've
even
heard
a
peep
from
you
خیلی
خوب
بازی
میکنین
نقشِ
آدم
خوبا
رو
You
play
the
role
of
the
good
guys
very
well
همه
دیگه
میدونن
شما
فقط
ادا
و
حرفین
Everyone
else
already
knows
that
you're
all
just
talk
and
no
action
مهم
نی
همیشه
بوده
مانع
جلو
پامون
It
doesn't
matter,
there
have
always
been
obstacles
in
our
way
هیچوقت
خسته
نشدیم
از
تلاش
و
تمرین
We
have
never
tired
of
trying
and
practicing
نبودم
مثلِ
اینا
پانتومیم
بلد
I
wasn't
good
at
charades
like
these
guys
زیرِ
نقابِ
عقاب
همتون
لاشخورید
فقط
Under
the
mask
of
the
eagle,
all
of
you
are
just
vultures
یالا
تکون
بدین
لشتونو
بسه
دیگه
صوت
Come
on,
move
your
lazy
behinds,
that's
enough
noise
بیاین
تووی
گود
نشون
بدم
تنِ
کیه
کت
Come
on
into
the
ring,
I'll
show
you
who's
the
man
نبودم
مثلِ
اینا
پانتومیم
بلد
I
wasn't
good
at
charades
like
these
guys
زیرِ
نقابِ
عقاب
همتون
لاشخورید
فقط
Under
the
mask
of
the
eagle,
all
of
you
are
just
vultures
یالا
تکون
بدین
لشتونو
بسه
دیگه
صوت
Come
on,
move
your
lazy
behinds,
that's
enough
noise
بیاین
تووی
گود
نشون
بدم
تنِ
کیه
کت
Come
on
into
the
ring,
I'll
show
you
who's
the
man
حالا
مونده
تا
برسی
و
شاخ
شی
تو
جوجه
Now
go
until
you
get
there
and
become
a
star,
you
little
chick
لفظ
میای
حق
آب
و
گل
هم
داشتی
توو
کوچه
You've
got
the
right
to
water
and
food
in
the
street
تو
رو
میشناسن
به
اسم
بچه
خوشگل
محل
They
know
you
as
the
pretty
boy
in
the
neighborhood
توو
آینه
به
خودت
میگی
خوش
استایل
خفن
You
tell
yourself
in
the
mirror
that
you're
a
cool,
stylish
dude
جو
گرفتت
شدی
رپی
به
کل
You
got
caught
up
in
the
hype
and
became
a
rapper
تو
که
کلا
توو
زندگیت
دو
بار
رفتی
رکورد
You've
only
broken
the
record
twice
in
your
whole
life
تو
به
میکروفون
نمیخوره
رنگ
صدات
Your
voice
doesn't
suit
the
microphone
حاجی
کار
خیلی
بهتره
بیاد
بچه
به
جات
Man,
it's
much
better
to
have
a
kid
come
in
your
place
برو
کف
بزن
خودت
بخون
آوازه
حمومی
Go
clap
your
hands
and
sing
your
bathroom
songs
yourself
چند
ساله
میخوای
برسی
و
آواره
همونی
For
years
you've
wanted
to
get
there
and
you're
still
a
nobody
این
رو
همه
میدونن
که
داشی
هول
پولی
Everyone
knows
that
you're
a
money-hungry
little
brother
تو
رو
با
یه
چک
تاریخِ
روز
میخرم
پولی
I
can
buy
you
for
a
check
with
today's
date,
buddy
اگه
احترام
گذاشتم
چون
بار
اومدیم
درست
If
I
showed
you
respect,
it's
because
we
were
raised
right
این
شاخ
پنداری
هات
هم
مال
توهمه
رو
قرص
These
delusions
of
grandeur
are
all
in
your
head,
man
من
مشت
میشم
میام
میرم
صاف
توو
چشمت
I'll
become
a
fist,
I'll
come
and
go
straight
to
your
eyes
تکون
میدم
یه
دریا
آب
توو
دلت
I'll
shake
a
sea
of
water
in
your
heart
حالا
سفت
پا
رو
کوبیدیم
میریم
تا
ته
مسیرو
Now
we've
put
our
foot
down
and
we're
going
all
the
way
برمیدارم
بخواد
سد
شه
راحت
هر
کی
رو
I'll
pick
up
anyone
who
tries
to
block
my
way
دهن
وا
میکنی
میاد
بوی
گند
مغزت
You
open
your
mouth
and
the
smell
of
your
rotten
brain
comes
out
میگی
سختی
کشیدی
و
بوده
حقت
You
say
you've
been
through
hardships
and
it
was
your
right
ما
هم
هیچی
نمیگیم
بزار
حال
کنه
بالاست
We
won't
say
anything,
let
him
feel
good
about
himself
جوجه
جوگیر
شده
توو
بالکن
باباش
The
little
chicken
has
gotten
carried
away
on
his
father's
balcony
میگه
صاحب
سبکه
و
میره
همه
جا
خرش
He
says
he
owns
the
style
and
brags
about
it
everywhere
ولی
ما
دیدیم
تیپا
میزنن
در
باسنش
But
we
saw
them
kicking
him
in
the
butt
نبودم
مثلِ
اینا
پانتومیم
بلد
I
wasn't
good
at
charades
like
these
guys
زیرِ
نقابِ
عقاب
همتون
لاشخورید
فقط
Under
the
mask
of
the
eagle,
all
of
you
are
just
vultures
یالا
تکون
بدین
لشتونو
بسه
دیگه
صوت
Come
on,
move
your
lazy
behinds,
that's
enough
noise
بیاین
تووی
گود
نشون
بدم
تنِ
کیه
کت
Come
on
into
the
ring,
I'll
show
you
who's
the
man
نبودم
مثلِ
اینا
پانتومیم
بلد
I
wasn't
good
at
charades
like
these
guys
زیرِ
نقابِ
عقاب
همتون
لاشخورید
فقط
Under
the
mask
of
the
eagle,
all
of
you
are
just
vultures
یالا
تکون
بدین
لشتونو
بسه
دیگه
صوت
Come
on,
move
your
lazy
behinds,
that's
enough
noise
بیاین
تووی
گود
نشون
بدم
تنِ
کیه
کت
Come
on
into
the
ring,
I'll
show
you
who's
the
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Khalvat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.