Paroles et traduction Amir Khalvat feat. Octave - Mesle Ghabl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
میزنی
به
سیگارت
تند
تند
پُک
You
take
quick
puffs
of
your
cigarette
لام
تا
کام
حرف
نمیزنی
صمٌ
بکم
You
don't
say
a
word,
you're
deaf
and
dumb
انقد
خسته
ای
دستت
به
قلم
نمیره
You're
so
tired
you
can't
even
hold
a
pen
تو
هر
مسیری
پا
میذاری
یه
طرفه
میشه
روت
Every
path
you
take
is
a
one-way
street
زمستونات
بی
بهار
شد
Your
winters
have
become
springless
شدی
به
هرچی
دورته
بی
تفاوت
You've
become
indifferent
to
everything
around
you
مثِ
کرمی
که
انگیزه
تو
سینش
سوخت
Like
a
worm
whose
motivation
burned
within
its
chest
شد
عاشق
تاریکی
ش
و
تو
پیلش
موند
Became
a
lover
of
darkness
and
stayed
in
its
cocoon
میگه
پرشه
باز
هوای
خونه
کاشکی
He
says
the
Porsche
misses
the
air
of
home
از
گرمایی
که
بابا
دیگه
توو
صداش
نی
From
the
warmth
that's
no
longer
in
his
father's
voice
از
ابری
که
تو
شبت
نبارید
و
صاف
شد
From
the
cloud
that
didn't
rain
on
your
night
and
cleared
خورشیدی
که
به
تنت
نتابید
و
ماه
شد
The
sun
that
didn't
shine
on
your
body
and
became
the
moon
تو
که
با
خودت
تو
جنگی
یه
تِک
You're
at
war
with
yourself,
all
alone
میگی
هیچی
نمیزنه
چَنگی
به
دل
You
say
nothing
strikes
a
chord
پُره
درده
تو
دلت
و
نمیجنگی
Your
heart
is
full
of
pain
and
you
don't
fight
و
اصاً
دلیل
این
سنگینیت
و
نمیفهمی
نه
And
you
don't
understand
the
reason
for
your
heaviness,
no
هنوز
زخمات
نشدن
واست
تجربه
داشی
Your
wounds
haven't
become
a
lesson
for
you
yet
باس
بکوبی
و
از
نو
بسازی
You
must
knock
them
down
and
rebuild
them
anew
خیلی
وقتام
تا
تهش
جنگیدی
There
were
times
when
you
fought
to
the
end
ولی
هیچوقت
نشدش
واست
هر
طور
که
خواستی
But
it
never
happened
the
way
you
wanted
نبودی
هیچوقت
قانع
تا
تهش
You
were
never
satisfied,
to
the
end
همونی
شدی
که
ترس
داشت
حتی
خانوادت
You
became
the
one
your
family
feared
میکشی
سیگارتو
، کبوده
پا
چشت
You
smoke
your
cigarette,
your
eyes
are
bloodshot
بیداری
و
ترجیح
میدی
به
خواب
راحت
You're
awake
and
prefer
it
to
a
restful
sleep
سوختناتم
که
دیدن
همه
، پَ
پاشو
بجنگ
They
all
saw
your
pain,
get
up
and
fight
بگو
هر
طور
شده
میبرم
من
تهش
Say
you'll
win
it
in
the
end,
no
matter
what
اضافه
کار
زیاده
مهم
نی
کی
طرفت
هست
There's
a
lot
of
overtime,
it
doesn't
matter
who's
on
your
side
باغچم
گل
نمیده
حاجی
بی
علف
هرز
My
garden
won't
bloom
without
weeds
دلت
پره
از
کم
و
کسریات
Your
heart
is
full
of
your
shortcomings
ولی
نگاه
کن
عوضش
چیا
بهت
داده
But
look
what
else
it
has
given
you
بزن
سلامتی
مرد
و
مشتی
تو
غماتم
بخند
بگو
ایرانت
باشه
Cheers
to
the
man
and
the
dude
who
laughs
in
your
sorrows
and
says
your
Iran
is
بگو
چند
دفعه
گریه
کردی
Tell
me
how
many
times
have
you
cried
بگو
چی
شده
این
آدم
دیگه
عین
قبل
نی
Tell
me
what
happened,
this
man
is
not
the
same
as
before
بهم
بگو
چرا
دلخوشی
مجانی
نیس
Tell
me
why
happiness
is
not
free
مثِ
ذوقِ
یه
بچه
رو
پله
برقی
Like
the
excitement
of
a
child
on
an
escalator
وقتی
جیبت
خالیه
رفتارا
عجیبه
همش
When
your
pocket
is
empty,
your
behavior
is
strange
آدما
دریده
ترن
فازشون
تحقیره
فقط
People
are
more
savage,
their
phase
is
just
contempt
ولی
تو
یه
دفعه
میدی
تغییر
جهت
But
suddenly
you
change
direction
داور
که
سوتو
بزنه
نمیشه
نتیجه
عوض
When
the
referee
whistles,
the
result
can't
be
changed
نه
، هر
روز
صبح
بیدار
باش
No,
wake
up
every
morning
تو
پوتین
فندکتو
بیار
داش
Bring
your
Zippo
in
your
boots,
bro
یه
عکس
سه
در
چهار
توو
دستت
هست
You
have
a
three-by-four
photo
in
your
hand
سیگارو
میکنه
سیگار
چاق
Makes
a
cigarette
out
of
a
cigarette
اولا
نه
ولی
حالا
میخوای
تنها
بشی
At
first
not,
but
now
you
want
to
be
alone
اشکاتو
جمع
بکنی
و
دریا
بشی
To
gather
your
tears
and
become
a
sea
ولی
همه
چی
توو
یه
ثانیه
خراب
میشه
But
everything
is
ruined
in
a
second
درست
مثِ
چیپ
یحیی
به
چین
Just
like
Yahya's
chip
to
China
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Khalvat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.